Les sacs de minerai sont transportés à dos d'homme sur 50 kilomètres jusqu'aux confins de la forêt par les transporteurs.
运输者步行将50公斤的矿石袋运出森林。
Le principal objectif de l'atelier était de présenter les principaux résultats scientifiques récemment obtenus par les grands observatoires au sol et dans l'espace en ce qui concerne l'étude des étoiles et des confins de l'univers.
讲习班的主要目的是提供一个论坛,着重介绍在借助地基和空基观测站对恒星和宇宙深极处进行研究方面近期取得的主要科学成果。
À l'heure actuelle, des objets situés aux confins de l'univers sont étudiés à toutes les longueurs d'ondes du spectre électromagnétique, depuis les rayons gamma et les rayons X jusqu'aux ondes radio, en passant par le domaine visible et l'infrarouge.
如今,天文学家们正在利用各种波长的电磁波谱,从利用可见和红外光的伽马射线和x射线到无线电波,对宇宙深极处的物体进行研究。
Les individualités disparaissent de plus en plus devant le coût élevé des médicaments, et nos peuples, aux confins de l'humanité, mènent un combat quotidien pour subvenir aux besoins alimentaires de leur famille et livrent inlassablement une bataille redoutable contre la mort.
药品的高昂价格日益导致我们对于那些每天都在为应付家人基本粮食需要而挣扎、每分钟都在与死亡鏖战的人的面孔视而不见。
Pour cela, un engagement toujours renouvelé des nations et leur détermination sont plus que souhaitables pour que se construise le monde de demain, faisant droit de cité à l'espoir et repoussant dans leurs confins les menaces comme la misère et la privation.
为此目的,各国应当而且必须不断重申其建设未来世界的承诺和决心,重新燃起希望,消除贫困和赤贫的威胁。
D'une manière générale, il vise à encourager des travaux de recherche innovants et concrets sur la gestion des terres arides, en vue de réduire la dégradation des terres dans les confins du désert en Afrique par le biais d'activités de démonstration et de renforcement des capacités.
治沙方案的全盘目标是推动创新和行动为主的干地管理研究,通过示范和能力建设活动,抑制在非洲的沙漠边缘地带的土地退化。
L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.
最近的经验表明,世界某一角落的金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机伸展到对起初的动荡没有责任和无法控制其起因的偏远国家。
Des directives et des recommandations relatives à l'adoption de politiques nationales permettant de répondre aux préoccupations en matière de diversité biologique dans les pays où est exécuté le Programme. Le Programme sur les confins du désert devrait contribuer sensiblement à réduire la dégradation des terres dans les zones marginales et à préserver la diversité biologique, tout en fournissant de nouveaux moyens de subsistance aux communautés rurales.
关于处理在执行国的生物多样性关切项的有利的国家政策的准则和建议:治沙方案是为了大量促进减少在边缘地区的土地退化以及帮助养护生物多样性,与此同时向农村社区提供另外的生计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。