有奖纠错
| 划词

Le Comité craint que les femmes, surtout celles des minorités, ne continuent d'être présentées d'une manière négative, dépréciative et stéréotypée dans les médias et la société.

委员会感到关切的是,媒社会依然以消极、重男轻规定型的方式来描述,尤其是少数族裔

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, le proverbe équivaut à l’expression «plus on en a, plus on en veut», sans pour autant être forcément dépréciatif.

在此语境下,相当于“越是拥有,越想更”、“益善”,即“胃口越吃越大”,但并无“贪得无厌”之贬义。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'est également déclaré préoccupé par le fait que les femmes, surtout celles des minorités, continuaient d'être présentées d'une manière négative, dépréciative et stéréotypée dans les médias et la société.

社会对、尤其是少数群的形容仍然十分负面,鄙视而且公式化,这也是消除对歧视委员会感到关切的事项。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a également proposé des mesures pour combattre les aspects négatifs des TIC et des médias, notamment les images dépréciatives ou les stéréotypes attachés aux femmes, ainsi que l'utilisation criminelle des TIC aux fins de l'exploitation sexuelle et de la traite des femmes et des filles.

委员会还建议消除信息通信技术的有害影响,例如塑造的反面形象或旧形象,非法利用信息通信技术对童进行性剥削贩卖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ramolli, ramollir, ramollissant, ramollissante, ramollissement, ramollo, Ramon, ramonage, ramoner, ramoneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2014年合集

Alors, le terme est souvent ironique, ou dépréciatif : et quand on dit « Olala quel pastis ! » , c’est souvent sur le mode exclamatif qu’on prononce la phrase, et ça renvoie à une situation incompréhensible, impossible à démêler.

因此,这个词往往讽刺性的,贬义的:当我说" 奥什么帕西!" 时,我以感叹的方式发音这句话,它指的一种难以理解的情况,不可能解开。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Et l’image évoquée par ce mot n’a rien d’humiliant ou de dépréciatif : l’adjoint est à côté de son chef.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rampon, ramponneau, ramsayite, ramsdellite, ramule, Ramulus, ramure, ramurede, Ramus, ramzaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接