Son application était toujours conditionnée par le système juridique dans lequel elle s'inscrivait.
实施通常受到其法律系统环境限制。
Son application était toujours conditionnée par le système juridique dans lequel elle s'inscrivait.
实施通常受到其法律系统环境限制。
L'extradition de Norvège n'est conditionnée par aucun accord d'extradition bilatéral ou multilatéral.
挪威引渡与否不受有没有双边或多边引渡协定影响。
Son application était toujours conditionnée par le système juridique dans lequel elle s'inscrivait.
实施通常受到其法律系统环境限制。
La déclaration interprétative conditionnelle apparaît en effet comme une réserve conditionnée.
有条件解释性声明实际上类似有条件保留。
La liberté d'expression sur l'Internet ne peut pas être entièrement conditionnée par de simples intérêts commerciaux.
因特网言论自由不能完全依赖纯粹商业利益。
Cette reprise de l'économie iraquienne est conditionnée par le retour de conditions économiques normales.
恢复需要回到正常经济条件下。
La réussite de cette initiative est conditionnée par un minimum de points communs au départ.
要取得成功,本倡议应当有充分共同基础。
Dans ce climat d'insécurité généralisée, la liberté d'opinion des partis politiques est menacée, voire conditionnée.
在普遍不安全气氛下,政党言论自由遭受威胁,甚至受到限制。
Cependant, le CAD ne reçoit aucune information sur le fonctionnement de 20 % de l'aide conditionnée.
但是,发展援助委员会20%援助有附加条件情况并未向发展援助委员会报告。
L'efficacité du droit international régissant les conflits armés est conditionnée par une neutralité et une impartialité absolues.
关于武装冲突国际法效能基础是完全中立和公正。
Conformément au libellé original de la loi, la prestation était conditionnée par le revenu tiré d'un emploi rémunéré.
法律原有措辞使得此项权利取决于有报酬工作收入。
La diminution du coût de l'énergie PV est évidement conditionnée par la réduction de celui des modules PV.
显然,降低光电池发电成本关键在于光电池件成本。
La réponse à cette question serait conditionnée par la personnalité juridique internationale de l'organisation en cause.
这个问题如何答复将取决于国际法律人格。
La protection est conditionnée par l'émission d'un document de transport négociable ou d'un enregistrement électronique négociable.
提供保护前提是签发可转让运输单证或可转让电子记录。
La poussière d'amiante a été « soigneusement » conditionnée et n'a pu être déchargée en mer ni enterrée.
石棉灰尘已经“安全地”被包装了起来,但不能将其倾弃到海里,也不能埋葬到地下。
La réussite des contrôles est conditionnée par un échange d'informations et une coopération efficaces entre les parties concernées.
此类控制制度成功取决于有关各方之间有效信息分享和合作。
L'approche de l'investissement étranger retenue par un pays est conditionnée par la situation nationale et les tendances mondiales.
一国选择外国投资政策方法取决于其国内情况和全球趋势。
Cette assistance étant conditionnée par la présentation d'une demande par d'éventuels bénéficiaires, l'initiative appartient nettement à l'État requérant.
由于在受援国提出要求时方能提供援助,因此主动权在受援国手中。
La réalité de l'aide au Burundi demeure somme toute bilatérale et conditionnée aux politiques particulières des partenaires du développement.
援助布隆迪总体上仍是双边性质,并以发展伙伴特殊政策为条件。
La croissance démographique du Malawi est conditionnée par différents facteurs, notamment la fécondité, la mortalité, la migration et l'urbanisation.
马拉维人口增长取决于多种因素,包括生育率、死亡率、移民和城市化。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。