有奖纠错
| 划词

Les boîtes sont dédouanées et la licence renvoyée au Ministère des affaires économiques.

在钻石盒由海后,进口许可证交回经济事务部。

评价该例句:好评差评指正

Les organismes des Nations Unies ont fait état des difficultés pour faire dédouaner des trousses de fournitures médicales d'urgence.

联合国各机构报告中指出,紧急保健用具包不好办。

评价该例句:好评差评指正

Les organismes des Nations Unies ont fait état des difficultés pour faire dédouaner des trousses de fournitures médicales d'urgence.

联合国各机构报告中指出,紧急保健用具包不好办。

评价该例句:好评差评指正

Le matériel de l'unité indonésienne est arrivé à Port-Soudan le 25 avril et a été dédouané par les autorités soudanaises.

印度尼西亚建制警察装备于4月25日抵达苏丹港,已由苏丹海当局结

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, le mouvement de marchandises jusqu'au point où les douanes ivoiriennes pourraient les dédouaner n'est pas garanti.

同样地,也不能保证货物被安全运送到可以由科特迪瓦海接收通地点。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont également refusé de dédouaner pendant quatre mois un tour destiné à l'un des centres de formation de l'Office.

工程处进口一台车床给它培训中心用,过了差不多四个月,结不了

评价该例句:好评差评指正

Les douaniers soudanais ont malheureusement beaucoup tardé à dédouaner une vaste gamme d'articles, notamment des rations alimentaires, à Port-Soudan et Khartoum.

令人遗憾是,苏丹港和喀土穆苏丹海长时期拖延粮食配给等各种物项放行。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive encore qu'il faille attendre longtemps, sans raison, pour obtenir des visas, dédouaner des secours et recruter du personnel soudanais.

在办理签证、救济物资和苏丹工作人员招聘方面持续存在着不合理延误。

评价该例句:好评差评指正

Selon des statistiques reçues par l'Administration des douanes, Arida dédouane environ 88 camions par jour à l'importation et 120 à l'exportation.

根据海收到统计数字,Arida过境点平均每天为88辆入境卡车和120辆出境卡车办理过

评价该例句:好评差评指正

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口货物在出口之前或在能够装上船或飞机出口之前,都必须以电子方式在海进行清

评价该例句:好评差评指正

Une fois dédouanées, les armes à feu importées par un armurier agréé sont escortées par la police jusqu'à la chambre forte du marchand.

就经过注册火器交易商进口火器而言,货物一旦通,警察就护送货物到火器交易商保险库。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra également impérativement que tout le matériel puisse être dédouané efficacement, de façon que les articles indispensables soient mis en place progressivement.

对资产高效率清对行动也很重要,以确保重要物项能够以安排方式得到部和安置。

评价该例句:好评差评指正

Il faut toutefois souligner la présence dans le port d'agents éthiopiens indépendants qui sont chargés de dédouaner toutes les marchandises destinées à l'Éthiopie.

然而,埃塞俄比亚独在该港配有海官员,负责办理所有运往埃塞俄比亚货物清手续。

评价该例句:好评差评指正

Reste que les dirigeants africains eux-mêmes ont déclaré que les séquelles de l'ère coloniale ne devaient pas être un prétexte les dédouanant de leurs responsabilités.

但非洲领导人自己也表明,殖民时期留下这些不利后果不应成为推卸责任借口。

评价该例句:好评差评指正

Les retards intentionnels, souvent plus de huit mois, pour dédouaner un équipement essentiel à l'aéroport de Khartoum ont eu de lourdes répercussions sur nos opérations.

键设备在喀土穆机场清过程中故意拖延——常常长达八个多月——严重影响了我们行动。

评价该例句:好评差评指正

À partir de l'exécution des contrats, le destinataire des marchandises livrée par le vendeur était la société A, qui avait reçu les marchandises et les avait dédouanées.

从合同执行情况来看,卖方发运货物收货人为A公司,A公司收取了货物并办理了货物清手续。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait de dénoncer et de condamner les États qui, même s'ils ont proclamé leur attachement à la Charte des Nations Unies, n'assument cette responsabilité ou s'en dédouanent.

即便是对于依附于《联合国宪章》国家,只要不承担这种责任或为不履行这种责任辩解,即应受到抨击和谴责。

评价该例句:好评差评指正

À la fin de la période à l'examen, les autorités avaient ordonné la réexportation ou la destruction de deux envois, et cinq autres attendent toujours d'être dédouanés.

在本报告所述期间结束时,两批托运集装箱被下令再出口或销毁,另有五批尚待结

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le matériel de transmission de la MINUS n'a toujours pas été dédouané.

这一情况现已有所改善,但联苏特派团通信设备尚未得到放行。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci sera chargé d'aider à obtenir les documents nécessaires auprès des différents ministères du Gouvernement afghan afin que les marchandises de la MANUA puissent être dédouanées rapidement.

拟设职将负责协助向阿富汗政府不同部委结从而及时放行联阿援助团货物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安定, 安定的生活, 安定剂, 安定面, 安定面(尾翼的), 安定人心, 安定神经的, 安定团结, 安定药, 安定翼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI商业法语

Françoise Vittel : Le transitaire dédouane la marchandise.

Françoise Vittel:货运代理清关货

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour se dédouaner, le dermatologue invoque la pression qui l'aurait poussé à monter cette supercherie.

洗清自己的罪名,这位皮肤科医生说,他是在压力下才进行这个骗局的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

Manière de se dédouaner de ce qui s'est passé hier soir.

昨晚发生的事情的习俗的方法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Il dédouane les supporters de Liverpool.

他清的支持者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Un lobby qui, depuis des décennies, se dédouane face à cette longue liste de victimes.

几十年来,一个游说团体已经清这一长长的受害者名单。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

" Je vais pouvoir en quelque sorte me dédouaner et apparaître comme quelqu'un de vertueux" .

" 我将能够清一点海关, 并显示为一个良性的。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

On n'a pas toutes les responsabilités mais on peut pas se dédouaner en se disant nous, on peut pas faire grand chose.

不是所有责任都在于我们,但我们不可以说我们做不什么,并因此开脱。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Une manière pour ces multinationales de se dédouaner de leurs responsabilités, rejetant la faute sur leurs prestataires.

这是一些跨国公司逃避责任的一种方式,把责任推给他们的供应商。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Wallace. C'était peut-être sa façon de se dédouaner de t'avoir aidée à quitter les États-Unis dans mon dos.

“华莱士。也许,他想通过这个方式来弥补背着我私自协助你离开美国的事。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Avec toutes les vidéos qui ont été tournées cette nuit, tous les témoignages y compris ceux que l'on a donné au Sénat français... c'était évident que nous allions être dédouanés.

昨晚拍摄的所有视频,所有证词,包括我们提供给法国参议院的证词......很明显我们将被清

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors ça ne me dédouane pas de tout mais c'est un facteur qui  vient s'ajouter et qui rend la chose encore moins facile à gérer.

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Madame Binon : Oui, oui, absolument. Nous n'avons eu aucun problème pour dédouaner la marchandise. Mais voilà : un de nos transporteurs est entré en grève.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安放桌子, 安非他明, 安沸石, 安分, 安分的一生, 安分度日, 安分守己, 安抚, 安抚的, 安抚的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接