有奖纠错
| 划词

Comment loger les migrants dans des villes où la spéculation immobilière les exclut d’emblée ?

如何在房价飞涨的城市中安置这些望之兴叹的

评价该例句:好评差评指正

On retiendra néanmoins d'emblée deux faits incontestés.

然而,在此之前,必须强调两个毫无争议的

评价该例句:好评差评指正

Quelques mesures pratiques viennent d'emblée à l'esprit.

们此时可以想到几个际步骤。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît d'emblée que les faits sont complexes.

显而易见,案件非常复杂。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche peut contribuer à prévenir d'emblée d'éventuels litiges.

这种做法可能有助于从一开始就避免可能出现的争议。

评价该例句:好评差评指正

Freedom House a adopté d'emblée une attitude de rigoureuse neutralité.

从一开始,自由之家就严格按照不偏不倚的原则运

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement a d'emblée appuyé sans réserve cet ambitieux projet.

国政府从一开始就全心全意支持这个雄心勃勃的项目。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais d'emblée exprimer ma gratitude aux délégations pour leur appui.

首先,要表示,们感谢各国代表团的支持。

评价该例句:好评差评指正

L'Union a appuyé d'emblée l'élaboration d'un code international.

欧洲联盟从一开始就支持起草国际守则。

评价该例句:好评差评指正

Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.

荒谬的是,这将产生直接保护卖方而不是其他合同伙伴的用。

评价该例句:好评差评指正

Pour tout projet de délocalisation, la participation du personnel est d'emblée essentielle.

在任何离岸外包的建议中,工的参与从一开始就是极为重要的。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, je vais d'emblée m'arrêter sur ce dernier point.

对此,请允许首先着重讨论这最后一点。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration intérimaire a dû d'emblée s'attaquer à plusieurs tâches difficiles.

临时行政当局在刚成立时面临若干困难任务。

评价该例句:好评差评指正

Les réponses doivent au contraire être conçues d'emblée de manière intégrée et cohérente.

恰恰相反,开始就必须以综合和一致的方式确定如何出反应。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation voudrait d'emblée indiquer que sa position sur cette question demeure inchangée.

国代表团希望从一开始就表明,其在这个问题上的立场仍然没有改变。

评价该例句:好评差评指正

Cela donnerait d'emblée aux séances plénières un rôle et un profil plus prééminents.

这将马上赋予全体会议以更突出的用和形象。

评价该例句:好评差评指正

Alors pourquoi s'y opposer d'emblée et bloquer par là tout travail constructif?

但为何在即将开始工之际就持反对意见从而阻碍开展建设性工呢?

评价该例句:好评差评指正

La Communauté andine, par exemple, avait été d'emblée fondée sur une forte motivation politique.

例如,就安第斯共同体而言,政治动力开始就很强,它原先开展了经济领域的活动,而今天还处理广泛的经济问题和社会问题,例如金融部门和卫生保健部门的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien a déclaré d'emblée qu'il ne collaborerait pas avec la Commission.

以色列政府从一开始便明确表示不会与委会合

评价该例句:好评差评指正

Il est donc important de planifier d'emblée la consolidation de la paix après les conflits.

因此,应当从一开始就为冲突后和平建设进行规划。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


垂涎欲滴, 垂线, 垂向发射装置, 垂向进给传动链, 垂向瞄准, 垂心, 垂心的, 垂询, 垂杨袅袅, 垂枝的, 垂枝相思树, 垂直, 垂直安定面, 垂直岸线码头, 垂直刀架, 垂直的, 垂直地, 垂直断层, 垂直分型造型, 垂直浇注, 垂直接缝, 垂直截面厚度, 垂直力, 垂直面射界, 垂直瞄准, 垂直偏差, 垂直起降飞机, 垂直起落, 垂直起落飞机, 垂直起落机场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Là, un homme prend d’emblée le rang que lui assigne sa manière d’envisager la mort.

而在谋反中,一个人也一下子取得了他面死亡的态度给予他的地位。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

On les a... On a décrété d’emblée quelles n'existaient plus, que c’était inutile d’aller les chercher.

我们想的… … 我们决定去一个根本不存在的地方,但寻找这个地方又不徒劳的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais en plus, Napoléon fixe d'emblée un discours glorieux pour donner plus d'écho à ses hauts faits.

此外,拿破他的光辉业绩加以宣传和美化,以便赢得更多声誉。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Les gens pourraient d'emblée aller vers un écran physique.

我们可以直接选择物理防晒。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

On sait que d'emblée l'astrologie a été critiquée et contestée.

我们知道占星学立即遭到批评和非议。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

D'emblée, elle décida de prendre sur elle toute la responsabilité, pour ne pas impliquer le commissaire politique.

一瞬间暗下决心,一定要将事情向自己身上揽,了不牵连到雷政委。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Je le dis d'emblée, mesdames et messieurs, j'emmène avec moi ici, à Matignon, la cause de l'école.

开始说过女士们先生们,我来到马蒂尼翁了学校的事业。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Flaubert a 30 ans quand il commence à rédiger le scénario d'un roman qu'il appelle d'emblée Madame Bovary.

福楼拜30岁时开始写第一部小说,他立即将其命名包法利夫人。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Netanyahou partait gagnant d'emblée de ces élections.

内塔尼亚胡这些选举的直接赢家。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Même s'ils sont couverts de végétation, on comprend d'emblée que ce sont des volcans grâce aux cratères creusés à leur sommet.

尽管它们被植被所覆盖,但你们可以看到它们火山,因它们顶部有火山口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les sénateurs ont su d'emblée lui rappeler l'enjeu du moment.

参议员们立即提醒他什么危险的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il concède seulement de ne pas être élu d'emblée.

他只承认开始就不会当选

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Elle n'est pas acceptée d'emblée en entreprise, ni par les employés ni par le patron.

开始就不公司所接受,无论员工老板。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年5月合集

Oublier l'affaire Malik Oussékine ? La formule a d'emblée enflammé les réseaux sociaux.

忘了马利克·乌塞金事件吗?这个公式立即点燃了社交网络。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

30 ans, enceinte de 30 semaines d'aménorrhée, non vaccinée, avec d'emblée un Covid d'allure grave.

- 30岁,怀孕30周,患有闭经,未接种疫苗,开始患有严重的Covid。

评价该例句:好评差评指正
Le billet sciences

Cela fait, d'emblée, un peu peur.

开始就有点可怕。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

L'accès au visage d'autrui est d'emblée éthique, or le visage, dit-il, ne se réduit pas au regard.

接触他人的面孔开始合乎道德的,但他说,面孔不能被简化凝视。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

D'emblée, M.Schiappa se défend de toute irrégularité, mais reconnaît que tout n'a pas été bien géré.

- 开始 Schiappa 先生就否认有任何违规行,但他承认并非一切都得到妥善管理。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Donc d'emblée, la note comique est là, puisque le psychanalyste est un personnage bouffon, burlesque.

所以开始喜剧就在那里,因精神分析学家一个滑稽的、滑稽的角色。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Jean-Claude Kaufmann : D’emblée ce n’est pas extrêmement simple parce que, il faut le dire, il n’y a pas un consensus.

首先这并不简单,因,应该说,没有统一认的含义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


锤炼, 锤肉器(肉铺用的), 锤式碾碎机, 锤式破碎机, 锤式碎石机, 锤式阴道窥视, 锤头, 锤头鹳, 锤印, 锤子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接