有奖纠错
| 划词

1.M. Ahipeaud Guebo (Côte d'Ivoire) : Inspiré par le fabuliste grec Esope, Jean de La Fontaine, poète français du XVIIe siècle, assénait en des termes bien choisis une vérité éternelle : la raison du plus fort est toujours la meilleure.

1.阿伊波·盖博先生(科特迪瓦)(以法语发言):寓言家伊索的启示,十七世纪法国诗人·丹雄辩地申明了一个永恒的真实:强权即公理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ragage, ragaillardi, ragaillardir, ragamuffin, rage, rageant, rager, rageur, rageusement, raglan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

1.Un fabuliste, c'est quelqu'un qui écrit une fable.

作家就是写事的人。

「Culture - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

2.Il est notamment connu grâce à ses fables, les fameuses fables de La Fontaine qu'il a écrites en s'inspirant notamment de fabulistes grecs.

他尤其闻名于其事——著名的《》, 的写作灵感主要来自于希腊作家。

「Culture - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

3.Même s’il y a eu deux trois fabulistes qui l’ont précédé, la plupart ont écrit à peu près tout le temps en prose et lui, il écrit en vers.

即使在他之前已经有两三位作家了,大部分一直都用散文的方式,而他用诗来写。

「Espace Apprendre」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


raté, Rateau, râteau, ratel, râtelage, râtelée, râteler, râteleur, râteleuse, râtelier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接