La langue lui a fourché.
〈转义〉〈口语〉他说成了另
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah ! il va à Fourche ? observa la Guillette. Voyez comme ça se trouve ! cela m’arrange beaucoup, et puisque vous me demandiez tout à l’heure si je désirais quelque chose, je vas vous dire, père Maurice, en quoi vous pouvez m’obliger.
“啊!他要去吗?”吉叶特大娘似有所悟地说,“您看多么凑巧!这倒给我许多方便,您刚才不是问我想要
么东西吗,我要对您说,莫里斯老
,您可以帮我一点忙。”
Vous n’êtes point une bavarde, répondit le père Maurice, on peut parler devant vous sans craindre les propos : ainsi je dirai à ma femme et à vous que Germain est tout à fait décidé ; il part demain pour le domaine de Fourche.
“您不是个多嘴多舌的人,”莫里斯老说,“在您面前说话,不必顾忌:我要对我女人和您说,
曼已经打定主意了;明儿他就要去
农场。”
Les virelangues, on les appelle aussi des casse-langues – puisque ça casse la langue – ou des fourche-langues – parce que ça fait fourcher la langue (on en a parlé dans un podcast il y a deux semaines, je crois).
绕口令,我们也称它们为casse-langues——因为它会很绕舌头——或者称为fourche-langues——因为它会分叉舌头(我们两周前在播客中谈到过它,我想)。