Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.
胳膊细如干柴,膝盖瘦削,似乎会把裤筒戳穿。唯有夹鼻镜后面那双眼睛使骷髅般脸上呈现出一丝生气”。
L'insécurité des revenus, notamment l'impossibilité d'obtenir un emploi lucratif, est l'une des principales causes de la vulnérabilité mais la maigreur des avoirs et des revenus n'est pas le seul élément qui fait qu'un groupe ou un individu ne peut pas faire face.
收入方面不安全,包括缺乏取得有酬职业机会,是造成脆弱性最为原因之一,但是,削弱应付能力不仅仅是金融资产和收入匮乏。
Cependant, ce qui est encore plus alarmant, c'est que 95 % des malades du sida vivent dans les pays en développement où la pauvreté, les systèmes de santé inadéquats et la maigreur des ressources consacrées à la prévention et aux soins favorisent la propagation du virus.
然而,更令人震惊是,感染艾滋病毒者,有大约95%生活在发展国家,由于这些国家很贫困、保健系统不完备、预防和医疗资源有限,病毒蔓延不断加剧。
Le Comité constate que les difficultés économiques, dues essentiellement à la maigreur des ressources de l'État et aux pratiques coutumières et traditionnelles discriminatoires, qui pèsent encore lourdement sur les femmes burkinabé, accentuent le taux d'analphabétisme très élevé et entravent de ce fait l'application de la Convention.
委员会指出,造成经济困难原因主是国家缺乏资源,以及歧视性习惯和传统作法,这些束缚还沉地压在该国妇女身上,经济困难加剧了该国已经很高文盲率,因而阻碍了公约有效实施。
Le Comité constate que les difficultés économiques, dues essentiellement à la maigreur des ressources de l'État et aux pratiques coutumières et traditionnelles discriminatoires, qui pèsent encore lourdement sur les femmes burkinabé, accentuent le taux d'analphabétisme très élevé au Burkina Faso et entravent de ce fait l'application de la Convention.
委员会指出,造成经济困难原因主是国家缺乏资源,以及歧视性习惯和传统作法,这些束缚还沉地压在该国妇女身上,经济困难加剧了该国已经很高文盲率,因而阻碍了公约有效实施。
Étant donné le mauvais état financier du système éducatif du pays, l'application du système de protection sociale a connu des problèmes tandis que la portée et l'efficacité du système de subventions ont souffert de la maigreur des ressources que les écoles et les institutions de protection sociale étaient en mesure d'offrir.
鉴于波兰教育系统财务状况很差,实行现行福利制度时碰到种种问题,同时,由于学校和福利机构能够提供资源有限,补助金制度实际范围和效力受到了制约。
En raison de la maigreur des ressources en Afrique, il y a un besoin justifiable d'appui externe accru, non seulement pour épauler et renforcer les efforts du continent en vue de promouvoir la paix et la sécurité, mais aussi pour préserver les dividendes considérables de la paix qui ont déjà été engrangés.
鉴于非洲资源缺乏,应该而且有必增加外部援助,这不仅是为了补充和加强非洲大陆推动和平与安全能力,也是为了维护已获得巨大和平红利。
La maigreur des ressources est compensée en partie par le fait que l'Office n'opère plus toute seule : Il y a une plus étroite coopération avec d'autres membres de la famille des Nations Unies et il y a renforcement des partenariats avec des institutions financières internationales, le secteur privé et la société civile.
由于禁毒办不再独力承担责任,而是与联合国大家庭其他成员建立起更加密切合作关系,而且与国际金融机构、私营部门和民间社会伙伴关系正在加强,资金不足影响在一定程度上得到抵消。
Elle a également appelé l'attention sur le fait que, pour les trois programmes, des efforts considérables seraient à faire pour réunir les ressources extrabudgétaires nécessaires pour compenser la maigreur des ressources ordinaires disponibles pour les pays de la catégorie « B », même s'il s'agissait de pays qui connaissaient toujours de fortes disparités sociales et des taux de pauvreté élevés.
她还提请注意所有三个方案都求为动员预算外资源而付出巨大努力,因为正常资金对于“B”类国家数额有限,尽管这些国家社会悬殊仍很大,贫困率依然居高不下。
En outre, étant donné la lenteur inhérente au système de sélection des candidats, due à la maigreur des effectifs dont disposent les bureaux qui s'acquittent de ces fonctions, il arrive souvent que les candidatures de nombre de candidats externes ne soient pas examinées, ce qui limite la capacité de l'Organisation d'attirer des candidats externes compétents ayant les qualifications requises.
此外,因审查候选人办事处人事能力受到限制,在执行这项职能方面自然出现延误,这点往往造成很多外部候选人申请仍然没有得到审查,从而限制联合国吸引能干胜任外部候选人能力。
M. SUN Yongfu (Chine) dit que son pays apprécie beaucoup le rôle constructif que l'ONUDI joue en tant que forum mondial. Il espère toutefois que, compte tenu de la maigreur des ressources dont l'Organisation dispose, les thèmes des forums futurs seront plus spécialisés et plus ciblés, moins théoriques et plus pratiques, de sorte à faciliter l'accomplissement de la tâche qui consiste à promouvoir le développement industriel.
SUN Yongfu先生(国)说,国很赞赏工发组织作为全球论坛所起积极作用,然而,鉴于工发组织可支配资源有限,国希望未来论坛主题将更能突出点,少些学术味,多点实际意义,以便更好地为工发组织促进工业发展任务作贡献。
Le problème auquel nous sommes confrontés depuis le début de ces opérations militaires a été causé par la cessation de la distribution de l'aide alimentaire dans les zones rurales et reculées de l'Afghanistan, en raison de la détérioration de la situation sécuritaire, des opérations militaires en cours, de la fermeture par les États voisins de leurs frontières avec l'Afghanistan, de l'arrivée de l'hiver, de la possibilité d'une quatrième année de sécheresse, et de la maigreur des ressources fournies à l'Afghanistan par les pays donateurs.
自这些军事行动开始以来,我们面临问题是由停止向阿富汗农村和周围地区分发粮食援助造成,其原因是那里安全局势日益恶化,正在进行军事行动,邻国关闭与阿富汗边界,冬季来临,可能发生连续第四年干旱,以及捐助国向阿富汗提供资源极少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。