有奖纠错
| 划词

Pauvre saint Louis, quelle nargue ils lui faisaient dans son propre palais de justice !

可怜圣路易,他们在你司法宫里是怎样嘲弄你呀!

评价该例句:好评差评指正

Cet individu, qui ne cesse de narguer toute la région des Grands Lacs et la communauté internationale, est le premier responsable de la mort de millions de Congolais.

这一个人继续蔑视整个大湖区和社会,对数百万刚果公民死亡负有责任。

评价该例句:好评差评指正

Par leur bombardement barbare et prémédité du siège de la Force des Nations Unies à Qana, les Israéliens narguent la communauté internationale représentée par l'Organisation des Nations Unies.

以色有预谋地野蛮轰炸卡纳联合总部,以此向以联合为代表社会挑战。

评价该例句:好评差评指正

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安是,恐怖主义顽强地给社会带来困扰和挑战,并同时利用变化多端形式来躲避为控制恐怖主义而建立最可观先进武库。

评价该例句:好评差评指正

Le régime israélien ne devrait pas être autorisé à commettre des crimes de guerre, à narguer tout le système des Nations Unies, à se soustraire à ses responsabilités et à se tirer impunément de cette situation.

不应允许以色权犯战争罪行,蔑视整个联合系统,逃避责任,或完全不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et disparaît, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.

我讨论题目是人类历史上最古老题目之一;这个题目周而复始、时隐时现、以新面目出现后,回过头来又向我们提出新挑战。

评价该例句:好评差评指正

La chute du régime des Taliban, la destruction de leur sanctuaire en Afghanistan, l'arrestation et la détention, notamment à Guantanamo, de certains terroristes, n'ont pas encore eu raison de l'organisation Al-Qaida qui semble même narguer le monde en le menaçant de terrorisme biologique.

塔利班跨台及其在阿富汗避难所被摧毁,以及一些恐怖分子被逮捕和被拘留,包括在关塔那摩,都没有起到铲除“基地”组织作用,“基地”组织继续通过威胁进行生物恐怖主义行为来挑衅全世界。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement estime que toutes les conditions sont enfin réunies pour que le Conseil de sécurité applique, conformément aux articles 39 à 42 de la Charte, des sanctions exemplaires à l'endroit du RCD-Goma, du Rwanda et de l'Ouganda afin que cette entité et ces pays agresseurs cessent d'insulter et de narguer impunément toute la communauté internationale, à travers le prestigieux Conseil de sécurité.

府认为,所有条件终于具备,以便安全理事会根据《宪章》第三十九条至第四十二条,对刚果民盟-戈马派系、卢旺达和乌干达实施惩罚性制裁,使该实体和两个侵略不再利用享有威信安全理事会,对整个社会进行侮辱和嘲弄。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tectonite, tectonoblastique, tectonophysicien, tectonophysique, tectonoplastique, tectonosédimentaire, tectonosphère, tectorium, tectosilicate, tectosphère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Susan se mit à chuchoter pour le narguer.

苏珊压低了声音,嘲弄着菲利普。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le Sinistros allait-il continuer de le narguer jusqu'à ce qu'il meure vraiment ?

要一直缠着他、直到他真的死了吗?

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

J ’ai parfois l’impression qu ’elle me sourit et qu ’elle me nargue, flegmatique. Il fait un froid de loup.

我总是有种错觉,觉得那个信箱在冲我笑,好像在讽刺我的急切。外面真的好冷。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les écumeurs narguent les autorités à l'embouchure même des ports pour capturer les équipages épuisés par une longue traversée.

海盗有时在港口抓捕到因长途跋而筋疲力尽的船员,他们因此而嘲笑当局政府。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Le luxe nargue l'inflation, la guerre en Ukraine, les confinements à rallonge en Chine, les hausses des taux d'intérêt.

在通货膨胀、乌克兰战争、中国的长期封控还有利率上升的大环境下,奢侈品行业独领风骚。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tudieu ! comme vous avez la langue pendue ce matin ! Ta, ta, ta, ta, vous me narguez, je crois.

“嗯哼!今天你话!咄,咄,咄,咄!你欺侮我。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grâce au régime de sa vie monastique, elle narguait la vieillesse par un teint coloré, par une santé de fer.

一向过着修院式的生活,她的鲜红的皮色,铁一般硬棒的身体,根本不知衰老为何物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ils narguent ceux qu'ils affrontent depuis plusieurs jours.

他们嘲笑那些他们已经面对了几天的人。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Saddam reste en place il nargue l'ONU en violant les résolutions qu'elle lui impose et maintien de nombreuses zones d'ombre sur le démantèlement de ses programmes d'armes de destruction massive.

萨达姆仍然在位,他无惧联合国对他的制裁,并在废除大规模杀伤性武器计划的问题上保留了许灰色地带。

评价该例句:好评差评指正
SKAM saison2

Je pouvais pas le narguer comme ça.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


teilleuse, teindre, teinéite, teinochimie, teint, teintant, teinte, teinté, teinter, teinture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接