有奖纠错
| 划词

Pauvre saint Louis, quelle nargue ils lui faisaient dans son propre palais de justice !

可怜的圣路易,他们在你的司法宫嘲弄你的呀!

评价该例句:好评差评指正

Par leur bombardement barbare et prémédité du siège de la Force des Nations Unies à Qana, les Israéliens narguent la communauté internationale représentée par l'Organisation des Nations Unies.

以色列有预谋地野蛮轰炸卡纳联合国总部,以此向以联合国为代表的国际社会挑战

评价该例句:好评差评指正

Cet individu, qui ne cesse de narguer toute la région des Grands Lacs et la communauté internationale, est le premier responsable de la mort de millions de Congolais.

这一个人继续蔑视整个大湖区和国际社会,对数百万刚果公民的死亡负有责任。

评价该例句:好评差评指正

Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.

同样令人不安的,恐怖主义顽强地给国际社会带困扰和挑战,并同时利用的变化多端的形式躲避为控制恐怖主义而建立的最可观的先进武库。

评价该例句:好评差评指正

Le régime israélien ne devrait pas être autorisé à commettre des crimes de guerre, à narguer tout le système des Nations Unies, à se soustraire à ses responsabilités et à se tirer impunément de cette situation.

不应允许以色列政权犯战争罪行,蔑视整个联合国系统,逃避责任,或完全不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et disparaît, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.

我讨论的题目人类历史上最古老的题目之一;这个题目周而复始、时隐时现、以新的面目出现后,回过向我们提出新的挑战。

评价该例句:好评差评指正

La chute du régime des Taliban, la destruction de leur sanctuaire en Afghanistan, l'arrestation et la détention, notamment à Guantanamo, de certains terroristes, n'ont pas encore eu raison de l'organisation Al-Qaida qui semble même narguer le monde en le menaçant de terrorisme biologique.

塔利班政权的跨台及其在阿富汗的避难所被摧毁,以及一些恐怖分子被逮捕和被拘留,包括在关塔那摩,都没有起到铲除“基地”组织的作用,“基地”组织继续通过威胁进行生物恐怖主义行为挑衅全世界。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement estime que toutes les conditions sont enfin réunies pour que le Conseil de sécurité applique, conformément aux articles 39 à 42 de la Charte, des sanctions exemplaires à l'endroit du RCD-Goma, du Rwanda et de l'Ouganda afin que cette entité et ces pays agresseurs cessent d'insulter et de narguer impunément toute la communauté internationale, à travers le prestigieux Conseil de sécurité.

我国政府认为,所有条件终于具备,以便安全理事会根据《宪章》第三十九条至第四十二条,对刚果民盟-戈马派系、卢旺达和乌干达实施惩罚性制裁,使该实体和两个侵略国不再利用享有威信的安全理事会,对整个国际社会进行侮辱和嘲弄。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得民心的, 得其所哉, 得气, 得人, 得人心, 得人心的措施, 得色, 得伤寒症, 得胜, 得胜归来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Susan se mit à chuchoter pour le narguer.

苏珊压低了声音,嘲弄菲利普

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le Sinistros allait-il continuer de le narguer jusqu'à ce qu'il meure vraiment ?

不祥难道要一直他、直到他真死了吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Les écumeurs narguent les autorités à l'embouchure même des ports pour capturer les équipages épuisés par une longue traversée.

有时会在港口抓捕到因长途跋涉而筋疲力尽船员,他们会因此而嘲笑当局政府。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Le luxe nargue l'inflation, la guerre en Ukraine, les confinements à rallonge en Chine, les hausses des taux d'intérêt.

在通货膨胀、乌克兰战争、中国长期封控还有利率上升大环境下,奢侈品行业独领风骚。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·朗台EUGÉNIE GRANDET

Tudieu ! comme vous avez la langue pendue ce matin ! Ta, ta, ta, ta, vous me narguez, je crois.

“嗯哼!今天你多会说话!咄,咄,咄,咄!你欺侮我。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·朗台EUGÉNIE GRANDET

Grâce au régime de sa vie monastique, elle narguait la vieillesse par un teint coloré, par une santé de fer.

一向过着修院式生活,她鲜红皮色,铁一般硬棒身体,根本不知衰老为何物。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

J ’ai parfois l’impression qu ’elle me sourit et qu ’elle me nargue, flegmatique. Il fait un froid de loup.

我总是有种错觉,觉得那个信箱在冲我笑,好像在讽刺急切。外面真好冷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ils narguent ceux qu'ils affrontent depuis plusieurs jours.

他们嘲笑那些他们已经面对了几天人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Le Galaxy Leader, détourné il y a 3 semaines, transformé en attraction touristique pour narguer Israël.

- 三周前被银河领袖号变成了一个嘲讽以色列旅游景点。

评价该例句:好评差评指正
REVUE DE PRESSE INTERNATIONALE -- RFI

Elle nous nargue avec le vrombissement de ses drones et le son foudroyant de ses avions.

它用无人机轰鸣声和飞机闪电声来嘲笑我们。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Et sur cette recommandation faite à lui-même, il s'enveloppa de son manteau, narguant son royal voisin.

而根据这个对自己建议,他把自己裹在斗篷里, 嘲笑皇家邻居。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Citons encore le fondateur de LFI : " Les Européens ont cru qu'ils pouvaient rejeter et narguer sans conséquences la Russie" .

再引用梅朗雄话:“欧洲人以为他们可以无后果地排斥和嘲弄俄罗斯。 ” 国际法、对一个主权国家入侵、战争罪行, 让-吕克·梅朗雄从未提及这些。若我们走到这一步, 那是我们错。 别提什么欧洲防务, 更别说什么战时经济。 对于这位三次竞选总统人来说, 那将走向“灾难” 。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Saddam reste en place il nargue l'ONU en violant les résolutions qu'elle lui impose et maintien de nombreuses zones d'ombre sur le démantèlement de ses programmes d'armes de destruction massive.

萨达姆仍然在位,他无惧联合国对他制裁,并在废除大规模杀伤性武器计划问题上保留了许多灰色地带。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合集

Comme pour le narguer un peu plus, des avions israéliens ont survolé Beyrouth juste avant sa prise de parole ; d'autres avions ont mené jusqu'à 70 raids sur les territoires libanais et syrien.

就在他讲话之前, 以色列飞机飞过贝鲁特上空, 似乎是为了进一步嘲讽他。其他飞机对黎巴嫩和叙利亚领土进行了多达 70 次袭击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年8月合集

Du haut de ses 11 ans, Mireille Bussi nargue ses Allemands, désormais prisonniers.

评价该例句:好评差评指正
SKAM saison2

Je pouvais pas le narguer comme ça.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手, 得样儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接