有奖纠错
| 划词

L'université leur a octroyé les bourses pour leurs études.

学校授予他们奖学金。

评价该例句:好评差评指正

Le constituant a l'intention d'octroyer cinq licences exclusives.

设保人打算授予5项专营许可。

评价该例句:好评差评指正

Une subvention d'urgence a été octroyée par le BCAH.

人道主义事务协调厅调急赠款。

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière ne peut dépasser 50 % de l'aide financière octroyée.

后一数额不得超出已的财政援助的50%

评价该例句:好评差评指正

Il serait dès lors difficile d'en octroyer le mandat à un organe existant.

因此很难将任务委托给一个现有机构。

评价该例句:好评差评指正

Des banques privées et des coopératives octroyaient des prêts à faible intérêt aux agriculteurs.

私人银行和合作社正在向农民发放低息贷款。

评价该例句:好评差评指正

De même, un crédit de fonctionnement a été octroyé aux huit directions nationales privées.

此外,国家还给上述8家私人教育机构提供运转资金。

评价该例句:好评差评指正

Les microcrédits destinés aux petits agriculteurs sont désormais octroyés par des organisations non gouvernementales (ONG).

现在只有非政府组向小农户提供微额贷款。

评价该例句:好评差评指正

Les subventions et les bourses sont octroyées selon le principe de l'égalité des chances.

补助金和奖学金的发放也遵循机会平等原则。

评价该例句:好评差评指正

Cette préférence tarifaire octroyée aux pays membres est un prélude à une zone de libre-échange.

对成员国提供的这一税收优惠是自由贸易区的前奏。

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés doivent donc aider les autres pays en leur octroyant des ressources supplémentaires.

需要从发达国家流入新的更多的资源来帮助其它国家。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il faudrait envisager la possibilité d'octroyer ce rôle au Secrétaire général.

我们认为,我们必须探讨在这一方面发挥作用的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Les pouvoirs non octroyés au gouvernement fédéral sont réservés aux États ou au peuple.

· 未赋予联邦政府的权力由各州或人民掌管。

评价该例句:好评差评指正

Une aide alimentaire a été octroyée aux familles qui maintiennent la scolarisation de leurs filles.

还向那些让女孩入学的家庭提供粮食援助。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté que certains États avaient octroyé l'amnistie pour des actes de torture.

委员会注意到,一些国家对酷刑行为实行大赦。

评价该例句:好评差评指正

Le Guide pourrait utilement aborder des contrats d'infrastructures octroyés autrement que par voie de concession.

指南如能涉及以特许权为基础的基础设施合同之外的其他结构将是有益的。

评价该例句:好评差评指正

La même année, l'Italie a aussi octroyé 105 000 dollars pour la coopération technique.

同年,意大利为技术合作提供105 000美元的资金。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette période, les salariés bénéficient d'une couverture maladie et retraite octroyée par l'assurance chômage.

在此期间,雇员将享受疾病和养老保险以及失业保险金。

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles licences ont été octroyées à huit stations radio locales, sur les 10 fréquences restantes.

从目前剩下的10个广播频道中,向8个地方广播电台颁发新的执照。

评价该例句:好评差评指正

Vu ses conclusions, le Comité recommande de n'octroyer aucune indemnité au titre de biens immobiliers.

根据调查结果,小组建议就不动产不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


insistant, insister, insociabilité, insociable, in-soixante-douze, in-soixante-quatre, insolamètre, insolation, insolemment, insolence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Le comté lui avait même octroyé une subvention pour son projet de reboisement.

后来县里还给造林模范呢。

评价该例句:好评差评指正
第十三届全人大政府工作报告

Les crédits préférentiels octroyés par les grandes banques commerciales publiques aux PEMIC devront augmenter d'au moins 40 %.

大型商业银行普惠型小微企业贷款增速要高于40%。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En retour, mon oncle lui octroya les plus chaleureuses poignées de main.

为了表示谢意,叔父至诚地和握手。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Fait exceptionnel au Moyen-Âge, il octroie aux femmes les mêmes droits qu'aux hommes.

在中世纪,这很特殊,因为它赋予女性与男性相同的权利。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les princes les « octroient » , mais en réalité c’est la force des choses qui les donne.

亲王们“赐予”保证,而实际给保证的却是事实自身的力量。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Cette aide est également octroyée sous réserve que le logement soit à proximité géographique du lieu de formation.

提供这种援助的条件是,住宿地点必须在培训地点的附近。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Le Royaume-Uni et l'Allemagne l'octroient à partir de 1918 et il est étendu à l'ensemble des états-Unis en 1919.

和德从1918年开始授予妇女投票权利,1919年扩展到整

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le nombre de prêts octroyés a baissé de près de 40 % en un an.

- 发放的贷款数量在年内下降了近 40%。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Nous rebroussons chemin afin de s'octroyer un moment de pure détente aux thermes marins de Monte Carlo.

我们回头在蒙特卡洛的海水浴场自己纯粹的放松时刻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

En octobre, le nombre de crédits immobiliers octroyés a chuté d'un tiers par rapport à l'an dernier.

10月份,发放的房地产贷款数量比去年下降了三分之

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

La municipalité a octroyé une forte subvention à ce festival de musique.

• 市政府为这音乐节提供大笔补贴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

En 1 an, entre octobre 2022 et octobre 2023, baisse de 50 % des crédits octroyés.

在 2022 年 10 月至 2023 年 10 月之间的年内,授予的学分下降了 50%

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Du coup, l’actuel gouvernement projette d’octroyer gratuitement des terres aux familles italiennes ayant un troisième petiot.

因此,现任政府计划向意大利家庭提供免费土地,并拥有第三叶柄。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Emmanuel Macron peut aussi, selon la Constitution, décider d'avoir recours à l'article 16 pour s'octroyer les pleins pouvoirs.

法,埃马纽埃尔·马克龙 (Emmanuel Macron) 也可以决定使用第 16 条授予自己全部权力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

Les juges s'intéressent à la décision du tribunal arbitral d'octroyer en 2008, 403 millions d'euros à M. Tapie.

法官们对仲裁庭2008年判给Tapie先生4.03亿欧元的决定很感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le Maroc en veut à la France car elle a restreint les conditions des visas octroyés à ses ressortissants.

摩洛哥对法感到愤怒,因为法限制了向其发放签证的条件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年3月合集

Au Venezuela le Tribunal Suprême de Justice s'est octroyé, a pris les pouvoirs législatifs. Celle de faire les lois.

在委内瑞拉,最高法院已经授予自己,接管了立法权。制定法律。

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

Le Salvador a donc cédé aux pressions du Fonds monétaire international qui devrait lui octroyer un prêt d'1,4 milliards de dollars.

因此,萨尔瓦多屈从于际货币基金组织的压力, 后者应会提供14亿美元的贷款。 然而,萨尔瓦多仍在其家储备中持有这种加密货币。 尽管政府对此金额保持低调, 但家比特币办公室透露, 萨尔瓦多拥有6050枚比特币, 价值约6亿美元。 目前,政府不打算动用这笔资产, 但Nayib Bukele寄希望于美同行。 唐纳德·特朗普毫不掩饰, 是加密货币的坚定支持者。 萨尔瓦多总统认为, 随着白宫新主人的到来, 比特币将迎来“指数级升值” 。 至于是否对此深信不疑, 还是仅仅为了安抚人心, 就不得而知了!

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Ici, elle (ne) parle pas d'un droit légal, elle parle plus d'un droit moral qu'elle s'octroie à elle-même.

这里她指的不是法律上的权利,而是道德上她自己授予自己的权利。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Erreur capitale, qui amena cette famille à remettre la main sur les garanties « octroyées » en 1814, sur les concessions, comme elle les qualifiait.

绝大的谬见导使这家族收回了它在四年所“赐予”的保证,也就是它所谓的那些让步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


insoupçonnable, insoupçonné, insoutenable, inspecter, inspecteur, inspection, inspection de l'apparence, inspectorat, inspectorst, inspirant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接