有奖纠错
| 划词

Ils se distinguent par leur dévouement et leurs efforts opiniâtres exceptionnels.

他们确实非常执著,作出了艰苦的努力。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à saluer l'engagement continu et opiniâtre du Secrétaire général de l'ONU.

我们不久即将延长联海稳定团的任务期限。

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création, le travail de la MINUK opiniâtre et méthodique, a donné d'heureux résultats.

科索沃特派团自成展开的坚持不懈和有条不紊的工作产生了很好的效果。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions également adresser nos remerciements aux six facilitateurs pour les efforts opiniâtres qu'ils ont déployés.

我们还感谢六位组长所作的艰苦努力。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre des anciens défis demeurent, mais il y en a de plus nouveaux et plus opiniâtres.

我们仍在面临许多旧的挑战,还有新的更为顽固的挑战出现。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes heureux des efforts opiniâtres faits par le Président Bouteflika et l'OUA pour faciliter la cessation des hostilités.

我们感激地回顾布特弗利卡总统和非统组织在促进停止敌对行动方面作出了不懈的努力。

评价该例句:好评差评指正

Ces objectifs auxquels nous aspirons ne peuvent qu'être le résultat du travail opiniâtre, de l'effort soutenu et de l'engagement de tous.

只有通过勤奋工作、持续努力和共承诺,才能实现这孜孜求的目标。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à saluer les efforts continus et opiniâtres déployés par Mme Mohamed pour permettre à la Conférence d'entreprendre des travaux de fond.

我要赞扬阿米纳大使为发起裁谈会的实质性工作做出的不懈努力。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique, par exemple, des conflits opiniâtres menacent le droit d'être à l'abri de détentions arbitraires ainsi que le droit fondamental à la vie.

例如,在非洲,旷日持久的冲突威胁着免于任意拘留的权利和基本的生命权。

评价该例句:好评差评指正

Je terminerai en louant les efforts opiniâtres que le Comité 1540 et son président, l'Ambassadeur Burian, ont faits pour faciliter l'application de la résolution.

最后,我要赞扬1540委员会及其主席布里安大使为促进执行决议而作的不懈努力。

评价该例句:好评差评指正

Les pays de la CARICOM consacrent des efforts opiniâtres à élever le niveau de vie de leur population, en mettant de plus en plus l'accent sur l'inclusion sociale.

加共体国家付出了艰苦的努力,实现和维持人民的高水准生更加注重社会包容。

评价该例句:好评差评指正

Par bonheur, ces crises sont en cours de règlement grâce au concours généreux et opiniâtre de la communauté internationale, à laquelle ma délégation exprime, encore une fois, sa gratitude.

幸亏,由于国际社会的慷慨和持续的支持,这冲突目前正在解决,我国代表团对此再次表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouverneur du Territoire a qualifié l'éruption de très démoralisante et a déclaré craindre que le regain d'activité ne chasse les gens « opiniâtres » qui s'accommodaient du volcan depuis des années.

领土总督宣称,火山爆发令人十分沮丧,并担心新形成的火山会赶走多年忍受火山的“适应性很强”的人。

评价该例句:好评差评指正

Malgré un nombre incalculable de résolutions de l'Organisation des Nations Unies et les appels répétés de la communauté internationale, la puissance occupante s'est lancée dans une croisade opiniâtre de colonisation de Jérusalem-Est.

占领国不顾无数联合国决议和国际社会的反复呼吁,开始了一个在东耶路撒冷实行殖民化的毫不松懈的运动。

评价该例句:好评差评指正

M. Mantovani (Italie) (parle en anglais) : D'emblée, j'exprime nos plus vifs remerciements à M. Gambari pour les efforts opiniâtres qu'il déploie afin de mener à bien la mission de bons offices des Nations Unies.

曼托瓦尼先生(意大利)(英语发言):首先,我愿表示,我们非常感谢甘巴里先生做出艰苦努力,推进联合国的斡旋任务。

评价该例句:好评差评指正

En fait,je crois à « toi » et « moi » dans cette chanson, c’est la même personne .C’est juste un conflit entre sa personnalité faible et rétro et sa personnalité opiniâtre et extravertie.

事实上,我认为这首歌中提到的“你”和“我”都是一个人,只是他心中脆弱而保守的人格与他顽强而想要表达自己、张扬个性的人格的一种斗争。

评价该例句:好评差评指正

Mais le Liban a toujours été opiniâtre dans sa dévotion envers tout ce qui est bon et juste, et a toujours été en mesure de vaincre les forces de la sédition et de la destruction.

但黎巴嫩不遗余力地投身于善良和正义的事业,并始终有能力击败反叛和破坏的势力。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens également à exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour ses efforts opiniâtres en vue de promouvoir la paix et la sécurité et de préserver l'autorité morale et le rôle prééminent de notre Organisation.

我还要表示赞赏秘书长开展了不懈努力,促进和平与安全,捍卫联合国的道德权威及其杰出的作用。

评价该例句:好评差评指正

Indiquant les raisons de leur réussite, beaucoup ont mentionné l'éducation, un travail opiniâtre et la confiance en soi; d'autres ont mis l'accent sur la persévérance, le travail d'équipe et une aide bien ciblée des pouvoirs publics.

在说明成功的原因,许多人提到了教育、努力工作和自信;有人则提到了毅力、协作和对准目标的政府支助。

评价该例句:好评差评指正

Les élections municipales du 20 octobre ont connu un grand succès et représenté l'aboutissement des efforts continus et opiniâtres déployés par la MINUK, en coopération avec la KFOR et avec l'papui ferme et soutenu de la communauté internationale.

20日的市级举行是一次了不起的成就,是科索沃特派团与驻科部队合作,在国际社会的有力和持续支持下不断艰苦努力的结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arc-bouter, arc-doubleau, arceau, arc-en-ciel, Archaemeryx, Archæocètes, Archaeocopida, Archaeopterygiformes, Archaeopteryx, archaïque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Zeppelin, le combattant opiniâtre cabossé par le destin, devient une sorte de héros romantique et son dirigeable, un emblème patriotique.

齐柏林,这位被命运折磨的顽强斗士,成为了一位浪漫的英雄,他的飞艇则成为了爱国的象征。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Mais celui-ci est opiniâtre et puise son énergie dans l’adversité.

但是这个工作是需要坚的,并且需要从逆境中吸取能量。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y a des bravoures opiniâtres et ignorées qui se défendent pied à pied dans l’ombre contre l’envahissement fatal des nécessités et des turpitudes.

常有些顽强而不为人知的勇敢行为使人在黑暗中步步提防那些生活所需和丑恶的动机的致命袭击。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

" Je pense n'avoir été toutes ma vie qu'un chercheur opiniâtre en quête à travers la prescience sauvage des peuples du grand Nord, de ma propre prescience de l'ordre du monde."

这辈子只是一个固执的研究者,在大北方人民的狂野预知中自己对世界秩序的预知。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean ne voyait rien, ne savait rien, et considérait pourtant avec une attention opiniâtre les ténèbres où il était, comme s’il sentait d’un côté quelque chose qui se construisait, et de l’autre quelque chose qui s’écroulait.

冉阿让什么也没看见,什么也不知道,但却正以固执的注意力在探索他身边的秘密,仿佛他一方面已觉察有些什么东西在形成,另一方面又有些什么在崩溃。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une extumescence du tapis de neige la distinguait à peine des rocs environnants. Il fallut la déblayer. Après une demi-heure d’un travail opiniâtre, Wilson et Mulrady eurent dégagé l’entrée de la « casucha » , et la petite troupe s’y blottit avec empressement.

为那只是雪地上凸出的一点,和四周的岩石混杂在一起,几乎看不出来。那小屋埋在雪里了,非扒开不可,威尔逊和穆拉地拼命地扒了半小时才把那小屋的入口扒开了。全队的人都赶快挤了进去缩成一团。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


archée, archéen, archéenne, archégone, archégoniates, archelle, archencéphale, archencéphallique, archentérique, archentéron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接