有奖纠错
| 划词

Un Kosovo où les membres des communautés minoritaires seraient oppressés devra s'attendre à un sombre avenir d'isolement.

少数民族成员受到压迫科索沃,将面临自我孤立未来。

评价该例句:好评差评指正

Les plus pauvres, ceux qui sont le moins en sécurité et les plus oppressés dans le monde exigent le changement.

世界上最贫穷人们,最不安全人们,受压迫最重人们要求变革。

评价该例句:好评差评指正

Si un dialogue se tient dans le domaine religieux, il doit avoir pour premier objet de porter secours aux oppressés, d'aider les nécessiteux, de promouvoir les vertus et de triompher du vice.

是出于宗教原因开展对话,则必须侧重于拯救受压迫者、援助贫困者、弘扬美德胜邪恶。

评价该例句:好评差评指正

Avec la fermeture des points de passage, la saisie de terres et d'entreprises commerciales et l'accroissement de la pauvreté et du chômage, la construction du mur a eu de graves conséquences sur la vie et l'économie du peuple palestinien oppressé.

随着过境点关闭、土地商业企业被剥夺以及贫困失业增加,隔离墙建造给被压迫巴勒斯坦人民生活条件经济造成了严重后

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


populariser, popularité, population, population active, populationnisme, populationniste, populetum, populéum, populeux, populisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y eut un silence. Toutes les poitrines étaient oppressées.

默无言,所有人心都感到沉重

评价该例句:好评差评指正
德法文化不同

Le mouvement ouvrier allemand y entend le chant de triomphe de millions d'oppressés.

德国工人运动将其视为数百万被压迫人民胜利之歌

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais en cet instant, ils se sentaient aussi oppressés qu'à l'intérieur d'une tombe, ils suffoquaient.

但现在,它变成了坟墓一般压迫,令人窒息。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les jours se passaient, on sentait que rien n’était fini, on attendait la fin, la poitrine oppressée d’un malaise.

日子一天一天地过去了,可是谁都觉得事情并没完结,每个人都怀着压抑心情等待着结局到来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le lendemain, ma respiration était oppressée. Aux douleurs de tête se mêlaient d’étourdissants vertiges qui faisaient de moi un homme ivre.

第二天,呼吸受阻头痛夹杂着昏眩,看起来就像个醉汉一样。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Oui, donc, il écrit : Je me décidais à soulager mon cœur oppressé en lui écrivant.

,因此,他写道:决定通过写信给他来缓解被压迫心。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Pâle, l’œil morne, la poitrine oppressée, tous les traits de cette figure ordinairement si calme et si noble étaient bouleversés par la douleur.

眼光迟钝,脸上毫无血色他那表情一向宁高贵脸由于悲哀而神色变。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le zingueur donna des poignées de main, en se dandinant devant les dames. Gervaise, un peu oppressée, parlait à demi-voix, faisait placer le monde.

古波则在女人之间左右转身曲背地与每个人握手致意。热尔维丝心中闷闷不乐,声音不高地请就坐。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

« Ciel ! que je me sens oppressée ! dit l’aiguille ; je crois que j’ai le mal de mer : je suis toute brisée. »

天,它把碾得真厉害!”织补针说。“现在有点晕船了——要折断了!要折断了!”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Toute la ville se jeta dehors pour fêter cette minute oppressée où le temps des souffrances prenait fin et où le temps de l'oubli n'avait pas encore commencé.

男女老幼倾城出动,庆祝这令人激动透不过气时刻,在这一刻,痛苦时光正在过去,而遗忘时节还没有开始。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nos mouvements un instant suspendus, nous écoutâmes. Et, fût-ce un de ces bourdonnements dont le sang oppressé emplit l’oreille, mais il me sembla qu’un cri répondait au cri de Conseil.

有一刻,动作暂时停了下来。仔细倾听着。尽管耳朵嗡嗡叫着,但是似乎听到有一个叫声在回应康塞尔呼救。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Allons, dit Monte-Cristo en tirant avec effort un sourire de sa poitrine oppressée ; allons, assez de poison comme cela, et maintenant que mon cœur en est plein, allons chercher l’antidote.

“这贴毒药真够受,现在让来找一服解毒剂吧。”

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Oppressée de reconnaissance pour l'admirable entente de coeur que lui avait témoignée sa mère, Eugénie lui baisa la main en disant: —Combien tu es bonne, ma chère maman!

尤金妮对她母亲对心灵钦佩理解感到感激,她亲吻她手说:“亲爱妈妈,你真好啊!

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Pendant une semaine, presque sans échanger une parole, ils progressèrent en somnambules dans un monde de désolation, à peine éclairés par la faible réverbération d'insectes phosphorescents, et les poumons oppressés par une suffocante odeur de sang.

一个星期以来,他几乎一言不发,像梦游者一样在一个荒凉世界里奋斗,几乎没有被磷光昆虫微弱回响照亮,他肺被令人窒息血腥味压迫着。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Nés et élevés dans la superstition caraïbe qu'il suffit d'ouvrir portes et fenêtres pour faire apparaître une fraîcheur qui en réalité n'existe pas, le docteur Urbino et sa femme avaient eu, au début, le coeur oppressé par la claustration.

乌尔比诺博士和他妻子在加勒比海迷信中出生和长,认为打开门窗就足以揭示一种实际上不存在新鲜感,起初,他心受到了禁闭压迫

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le capitaine Samaritano leur expliqua comment un déboisement aberrant avait en cinquante ans eu raison du fleuve : les chaudières des navires avaient dévoré la forêt aux arbres colossaux qui avait tant oppressé Florentino Ariza lors de son premier voyage.

萨马里塔诺船长向他解释了五十年来一场异常森林砍伐是如何对这条河造成损失:船只锅炉吞噬了森林及其巨树木,这些树木在弗洛伦蒂诺·阿里萨第一次航行中曾严重压迫他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


porcelainier, porcelet, porcellophite, porc-épic, porche, porcher, porcherie, porcin, porder, pore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接