有奖纠错
| 划词

Lucie découvre qu’une célèbre militante de la période du mouvement de libération des femmes à Genève serait sa parente.

Lucie发现一个在日内瓦妇女解放运动期间活跃分子可能是她亲戚。

评价该例句:好评差评指正

Parent, si l'étranger est mineur.

父母(如该外国人是未成年人)。

评价该例句:好评差评指正

La garde de l'enfant n'est accordée au père après le divorce que lorsque la mère ou une parente n'est pas capable de s'occuper de l'enfant.

一旦离婚,只有在母亲或女性家属不能照料子女情况下,才会把子女权判给父亲。

评价该例句:好评差评指正

À dix-huit ans, ma famille me confia aux soins d’une de mes parentes que des affaires appelaient en Toscane, où elle allait accompagnée de son mari.

十八岁时候,我家人将我托付给一个亲戚照顾,她和她丈夫要去托斯卡纳出差。

评价该例句:好评差评指正

En Indonésie par exemple, 40 % des femmes actives s'occupent de leurs enfants au travail; 37 % s'appuient sur des parentes et dix % sont aidées par des jeunes filles.

在印度尼西亚,有40%妇女在工作期间照看子女,37%依靠女性亲属照看,10%由女孩帮助照看。

评价该例句:好评差评指正

Des parentes des opposants politiques avaient été violées par des militaires, à titre de revanche ou pour contraindre les personnes de leur parenté à sortir de la clandestinité.

军人强奸政治反对人士亲属,以此作为报复或迫使受亲属从躲藏处出来。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui souhaitent faire venir aux Pays-Bas un parent ou une parente sont contraintes maintenant de disposer d'un contrat de travail d'une durée d'une année au moins.

现在对倡议人还要求少有一年就业合同。

评价该例句:好评差评指正

Au Liban, le code établissait une distinction pour les crimes d'honneur, et un homme ayant assassiné ou blessé une parente surprise dans une situation suspecte recevait une peine moins lourde.

在黎巴嫩,刑法对为誉而犯下罪行作出了区分,对谋杀或伤在可疑情况下被捉获女性亲属男子量刑较轻。

评价该例句:好评差评指正

En matière de garde d'enfants, la justice bahreïnienne la confie de préférence à la mère ou à des parentes, afin que les enfants soient élevés dans le meilleur environnement possible.

在裁决子女监权时,巴林司法制度优先选择母亲或女性亲属,以便确保子女在尽可能最好环境中得以抚养。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'Ordonnance sur l'adoption, les femmes, aussi bien en qualité de parentes de l'enfant à adopter qu'en qualité de demanderesses d'une autorisation d'adoption, jouissent des mêmes droits que les hommes.

根据《领养条例》,妇女无论作为被领养幼童母亲或领养令申请人,所享有权利与男性所享有相同。

评价该例句:好评差评指正

L'endémisme s'observe principalement au niveau des espèces et il est clair que de nombreuses espèces des fosses océaniques sont de proches parentes des espèces vivant dans les océans adjacents.

区域特有性主要体现在物种层次上,显然,许多海沟物种是从附近海域近亲衍生而来

评价该例句:好评差评指正

Dans le premier cas, la relation est antérieure à la domiciliation aux Pays-Bas de la répondante qui souhaite y faire venir un parent ou une parente; dans le second cas, la relation a commencé après la domiciliation de la répondante.

在前一种情形中,在倡议合法进入荷兰前,关系就已经存在;而在后面情况中,关系是在倡议人成为该国合法居民后才开始

评价该例句:好评差评指正

La direction de l'OKIMO à Bunia a ainsi déclaré au Groupe qu'avant de partir pour Kinshasa, Floribert Njabu avait laissé une des exploitations artisanales dites « chantier La Folie » à une « épouse de guerre », Bahati Anotani, parente du chef de groupement de Mabilindey.

金矿办事处布尼亚管理人员告诉专家组,Floribert Njabu在他前往金沙萨之前,把一块个体采矿地“Chantier: La Folie”留给了他“战时妻子”Bahati Anotani,她同Mabilindey村长是有关联

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement libanais a indiqué qu'Israël gardait en détention les parentes des prisonniers de guerre pour faire pression sur eux et les contraindre à avouer des faits liés à la résistance, ou pour inciter à se rendre ceux qu'il ne parvenait pas à capturer.

黎巴嫩政府报告说,以色列拘押被囚禁男子女眷,以此对他们施加压力,迫使他们在抵抗运动问题上招供,或迫使那些抓不到人自首。

评价该例句:好评差评指正

Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.

该条例规定农工联合体由年满16岁妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居、还是村社或公社社员直系亲属,或延续到第二代旁系亲属。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de sa visite à Londres, le Rapporteur spécial a été informé d'autres affaires du même type, dans lesquelles le viol filmé d'une parente était utilisé pour réduire au silence des membres de l'opposition, en faisant jouer le caractère infamant attaché à la violence sexuelle dans la société traditionnelle iraquienne.

特别报告员在访问伦敦时被告知其他类似性质案件,其中强奸一女性家属录像带被用于利用伊拉克传统社会中伴随受到性调戏而来羞辱,来使反对势力成员闭嘴。

评价该例句:好评差评指正

Des examens ont également lieu s'il y a au moins un cas de cancer du sein chez une parente directe de la patiente, pour les patientes chez qui on a constaté une mutation des gènes BCRCA1 et BCRCA2 ou sur la base d'une recommandation spécifique d'un service spécialisé dans les tumeurs génétiques.

对于在专业场所诊断出BRCA1和BRCA2基因突变,如果患直系女性亲属中少有一人患乳腺癌,或根据肿瘤遗传场所另一项具体建议,也要对这种患进行检查。

评价该例句:好评差评指正

Certains préfèrent les succursales aux filiales, car le travail réglementaire est alors laissé aux soins de l'autorité compétente du pays d'origine, qui peut être mieux équipé pour cela; pour d'autres, c'est l'inverse, car il est plus facile de régir et contrôler une filiale qui est juridiquement constituée dans le pays d'accueil en tant qu'entité autonome indépendante des activités de l'entreprise parente étrangère et qui est tenue pour opérer de répondre aux conditions de capitalisation et de réserves dans le pays d'accueil.

一些国家更愿意接受分支而非子公司(这样,管理负担就可以由母国管理机构承担,而母国管理机构可能更有能力进行管理),其他一些国家则更喜欢子公司而非分支(由于更易于让子公司服从管理/遵守规则,因为子公司是在东道国依法成立,是独立于外国母公司活动独立实体,必须根据东道国要求为满足业务需要遵守资本充足率和流动资金储备率要求)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pachyglossie, pachyma, pachyme, pachyménie, pachyméningite, pachymètre, pachynème, Pachyodontes, pachyonychie, pachyonysix,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! dit Athos, cette personne adroite est votre parente !

“啊哈!”阿托斯,“那个能干人原来你的戚!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais ne suis-je pas votre plus proche parente ? demanda milady du ton de la plus touchante naïveté.

“难道我您最的人?”米拉迪带着最感人的朴实口气问。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Et moi, je mets mon chapeau parce qu'il fait très chaud pour retrouver Jennifer, c'est une parente d'élève.

我呢,我要带上我的帽子,因为非常热,我要去见Jennifer,学生家长。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Parent 3 : Et avant que leurs copains ne prennent trop d’importance dans leur vie.

以及在他们的伴侣在他们生活中占据极大空间之前。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Parent 2 : Oui. En tout cas, il faut être très attentif avant qu’ils soient adolescents.

的。毕竟,在他们成为青少年之前要多注意一些。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Parent 5 : Bien sûr, et ils doivent aussi bien réfléchir avant de leur donner des conseils.

当然,在父母给孩子提意见之前也要好好考虑一下。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Comment ! elle connaît Swann ? Pour une personne que tu prétendais parente du maréchal de Mac-Mahon ! »

“什么!认识斯万?你同麦克——马元帅还沾点怎么能这样?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tu crois vraiment que je suis fier d'avoir une parente comme elle ?

你认为我会因为有这样一个戚而感到自豪?”

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Parent 4 : Aussi, les parents doivent bien écouter leurs enfants avant de prendre des décisions importantes pour eux.

同样,父母再为孩子们做重大决定之前,要好好听听孩子的意见。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Parent 1 : Moi, je pense que le plus important, c’est de bien s’occuper des enfants avant l’âge de six ans.

我认为最重要的事情在孩子6岁之前,好好的照顾孩子。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Parent abuseur en général ne passe à l'acte que quand il s'est assuré que l'enfant n'allait pas parler.

虐待父母通常只有在确保孩子话时才会采取行动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

J'ai donc placé ma confiance dans le sang de ta mère. Je t 'ai amené à sa sœur, sa seule parente encore vivante.

所以,我信任你母的血统。我把你交给了的姐姐,惟一尚存的人。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

L’un d’eux, sir James Jejeebhoy, a été anobli par le gouvernement anglais, et Mrs. Aouda était parente de ce riche personnage qui habitait Bombay.

其中有一位詹姆斯·杰吉荷依爵士曾被英国政府授予贵族称号。这位杰吉荷依富翁跟艾娥达夫人戚,现在住在孟买。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Son père est un haut fonctionnaire de l'État et sa mère, d'origine allemande, est parente de l'ébéniste Jean-François Euben au service du roi Louis XV.

他的父国家高级公务员,母德国血统,为国王路易十五服务的橱柜制造商Jean-François Euben的戚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il se figura avec horreur ce que serait sa maison sans sa femme ; il n’avait pour toute parente que la marquise de R... vieille, imbécile et méchante.

他想象他的家一旦没有了妻子会什么佯子,感到很可怕;他除了R侯爵夫人没有别的戚,可又老又蠢又恶毒。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Deux fois vous avez failli être victime d’une proche parente que vous croyez votre héritière, parce que vous ignorez qu’avant de contracter mariage en Angleterre, elle était déjà mariée en France.

您曾两次几乎被您的一位近所害,而您却以为您的继承人,因为您知道在英国结婚前,早在法国就出嫁过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Une de ses parentes éloignées, madame la comtesse de Lô, laissait rarement échapper une occasion d’énumérer en sa présence ce qu’elle appelait « les espérances » de ses trois fils.

他的一个远,德·洛伯爵夫人,一有机会,总爱在他跟前数三个儿子的所谓“希望”。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, avec une parente… Mais nous ne la perdons pas moins, cette chère Eugénie ; car je doute qu’avec le caractère que je lui connais, elle consente jamais à revenir en France !

,与一位朋友。可,我们就怕再也见到欧热妮了,因为的骄傲允许再回法国的。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais c’était la seule des parentes de Swann qui eût conscience de la situation mondaine de celui-ci, les autres étant toujours restées à cet égard dans la même ignorance qui avait été longtemps la nôtre.

然而,在斯万的戚当中,只有这位姨母意识到斯万的社交地位,而其他人在这方面与我们一样(长期地)一无所知。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et comme nous inventons que nous avons quelque chose d’urgent à dire à sa parente ou amie, il nous assure que rien n’est plus simple, nous fait entrer dans le vestibule et nous promet de nous l’envoyer avant cinq minutes.

我们就胡乱编套谎话,声称有要紧事必须告诉他的某位女戚或者某位女朋友。他连忙请我们放心,这事再好办过;他把我们领进门厅,答应五分钟之内一定送下楼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pacifier, pacifique, pacifiquement, pacifisme, pacifiste, pacite, pack, package, packager, packaging,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接