有奖纠错
| 划词

Les miliciens ont parsemé le sol de mines.

民兵们在地上布满地雷。

评价该例句:好评差评指正

L'horizon est parsemé de grues et les activités de construction sont clairement visibles.

吊车通常矗立在定居点内,建筑活动随处可见。

评价该例句:好评差评指正

Le pays est parsemé de poches isolées de malnutrition chronique, qui touche 210 000 personnes.

全国各地还有一些孤立小块区域有210 000人长期营养不良。

评价该例句:好评差评指正

Mais, plus important encore, le processus politique lui-même est parsemé de sérieux obstacles d'ici les élections.

更重要是,政治进程本身在选举前充满陷阱。

评价该例句:好评差评指正

Animé de clous façon strass, parsemé de broderies fantaisie en fil brillant devant et dos, le jean entame une nouvelle vie !

前后花式闪光丝绣花为牛仔裤注入新生命!

评价该例句:好评差评指正

En Afghanistan, 20 ans d'occupation étrangère et de guerre civile ont parsemé tout le territoire de mines terrestres et de munitions non explosées.

由于20年外国领和内战,邻国阿富汗全部领土“填满”了杀伤人员地雷和未爆

评价该例句:好评差评指正

Mais nous avons tous conscience que le chemin de la paix et de la stabilité au Burundi reste encore parsemé d'embûches et de défis.

是,我们都知道,通向布隆迪和平与稳定道路仍然到处是陷阱,充满了挑战。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais terminer en disant que je déplore profondément d'avoir à faire un exposé aussi sombre, parsemé de morts, de destructions et de souffrances humaines.

最后,让我指出,我为不得不作这样一次令人忧郁通报,通篇涉及死亡和破坏、以及人间悲剧而深表遗憾。

评价该例句:好评差评指正

De son littoral, parsemé de plus de 1 200 îles, aux montagnes et plaines du centre, en passant par son arrière-pays karstique, le paysage croate offre une rare diversité dans un espace géographique relativement réduit.

从有着1 200多个岛屿海岸线,到喀斯特内地以及更后面山脉与平原,克罗地亚环境在一个相对较小地域内呈现出少有多样性。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de ces constatations essentielles, le rapport présente un aperçu des programmes iraquiens d'armes interdites qui, dans la plupart des cas, est parsemé de données recueillies par l'ISG.

在这些重要调查结果之后是对伊拉克违禁方案概述,其间多数穿插着小组搜集数据。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


渎神的(人), 渎神的话, 渎神者, 渎圣, 渎圣的, 渎圣的行为, 渎圣者, 渎圣罪, 渎职, 渎职的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Ces anachronismes n'étonnaient plus Wang Miao tant le monde des Trois Corps en était parsemé.

对《三体》中历史错乱,汪淼已经见多不怪了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Napoléon porte le manteau impérial de velours pourpre, rouge, parsemé d'abeilles d'or, son emblème.

拿破仑穿着深红色天鹅绒帝国披风,上面点缀着金色蜜蜂,这是他标志。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Nout, avec son corps parsemé d’étoiles, est représentée arquée, bras et jambes étirées vers les points cardinaux.

Nout,弓起他布满星纹身体,他胳膊和腿伸向四方。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ce désert est parsemé de longues dunes de sable rouge entre lesquelles se forment parfois des lieux verdoyants.

这片沙漠点缀着长长红色沙丘,其间有时会形成绿色区域。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年

J'y ai parsemé joliment les petites signatures.

我很好地洒了小签名。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Le tout parsemé d'un ruisseau, alimenté par cette chute un peu plus haut.

所有地方都点缀着一条小溪,由稍高一点瀑布供水。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年

Avant d’être reconnue par le Canada, il y a eu un long chemin parsemé d’écueils.

被加拿大承认前,有一条漫长路充满了陷阱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

24 jours de fête, un compte à rebours parsemé de folklore pour atteindre le grand jour.

24 天庆祝活动,一个充满民间传说倒计时,以迎接这个重要日子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

Des forêts de sapins au lac recouvert de neige, le chemin est rude et parsemé d'obstacles.

从冷杉林到白雪皑皑湖泊,这条路崎岖不平,到处都是障碍物。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Désormais en apesanteur, les robots démantelèrent ensuite le dôme céleste : une fine membrane projetant l'image d'un ciel bleu parsemé de nuages blancs.

机器人失重中拆除天空,那是一大片能够显示蓝天和白云薄膜。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le rivage, largement échancré, offrait aux dernières ondulations des vagues un sable fin, doré et parsemé de ces petits coquillages où vécurent les premiers êtres de la création.

起伏曲折海岸把优美、金黄色沙滩送给了澎湃波浪,沙滩上全是原始生物小贝壳。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et donc, ça s’appelle le canal du Midi, qui est classé, je crois, monument de l’UNESCO, qui est très très joli, qui est parsemé d’écluses.

所以它被叫做南部运河,我觉得它被联国教科文组织列为了世界文化遗产,它非常漂亮,布满船闸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les murs de la Grande Salle avaient été recouverts d'un givre argenté étincelant, et des centaines de guirlandes de gui et de lierre s'entrecroisaient sous le plafond parsemé d'étoiles.

礼堂墙壁上布满了闪闪发亮银霜,天花板上是星光灿烂夜空,还挂着好几百只槲寄生小枝和常春藤编成花环。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Les seules sources de lumière venaient à présent de la forme argentée des fantômes, qui flottaient dans les airs en s'entretenant gravement avec les préfets, et du plafond magique parsemé d'étoiles, à l'image du ciel.

惟一亮光来自银色幽灵,他们四处游走,和级长们严肃地说着话。施过魔法天花板就像外面天空一样,布满了星星。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le ciel indigo parsemé d'étoiles était soudain devenu d'un noir d'encre, sans la moindre lueur – les étoiles, la lune, les réverbères entourés d'un halo brumeux à chaque extrémité de l'allée, tout avait disparu.

洒满星星深蓝色夜空突然变得一片漆黑,没有一丝光亮——星星、月亮、小巷两端昏黄路灯,一下子全都消失了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le soleil disparaissait : le ciel était d'un violet sombre, parsemé de minuscules étoiles d'argent, et bientôt, seules les lumières des villes moldues leur donnèrent une idée de leur altitude ou de leur vitesse.

天空渐渐呈现出淡淡、朦胧紫色,散落着一颗颗银光闪闪小星星。很快,只有麻瓜城镇灯光才能让他们知自己离地面有多高,速度有多快。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Un itinéraire parsemé de caméras de vidéosurveillance.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月

Caché au coeur de la Narbonnaise, un joyau bleu parsemé de petites îles.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月

Un répertoire parsemé de références classiques, souvent calibré pour les stades et porté par les prouesses vocales de son chanteur.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


犊皮纸版本, 犊子, , , 黩武, 黩武的/好战分子, 黩武主义, 髑髅, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接