J'ai de la peine à parler le français !
我讲法语有困难。
J'ai de la peine à parler le français !
我讲法语有困难。
Cette séance y réussit à peine mieux.
这次会议也好不到哪儿去。
Nous partageons la peine des personnes endeuillées.
我们也怀有那些丧失了亲人人痛苦。
Ces résolutions datent d'à peine un jour.
这些决议通过刚过天。
Il purgerait sa peine dans une prison pour adultes.
据称,他是在成年人监狱服刑。
Son article 10 précise les peines sanctionnant les infractions.
而且,与此同时,根据该法律第10条规定,如果有人违反该法律规定,将依照该法律受到惩处。
Il purge actuellement sa peine à la prison militaire.
特别代表在访问期间以探视Cheam Channy。
Six des condamnés purgent actuellement leur peine au Mali.
在被判有罪者当中,有6人目前在马里服刑。
Nous continuons de partager leur peine et leur douleur.
我们继续分担他们痛苦。
Mais des règles spéciales s'appliquent à cette peine.
确实需对死刑判决适特别规则。
Il s'agit actuellement de la peine maximum en Norvège.
这是挪威目前最高惩罚。
Nous ressentons cette peine comme si elle était nôtre.
我们同他们样感到悲痛。
La complicité et la tentative sont punies des mêmes peines.
对协同和企图供资助行为者以同等刑罚。
La complicité ou la tentative est punie des mêmes peines.
同谋或企图行为,处相同惩罚。
Rendre les peines plus lourdes pour les auteurs de violences.
为施虐者制订更加严厉法律惩罚措施。
Toutes ces infractions sont sanctionnées par des peines privatives de liberté.
所有这些违法行为均处以剥夺自由刑罚。
Nombre de ces résolutions sont oubliées, à peine ont-elles été adoptées.
这些决议之中有许多在通过之后就立即被人遗忘。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还规定了与罪行严重性相称处罚。
Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire sont également vagues.
有些关于判处死刑法律也是模糊不清。
Les délits de presse sont toujours passibles de peines de prison.
在科特迪瓦,违反出版法罪般判处徒刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。