Il a rompu un accord avec une entreprise.
他取消了公司的协议。
L'amarre qui tenait le bateau s'est rompue.
系住船只的绳索断裂了。
Sur ce secteur, il a déjà rompu ses liens avec Shanghai Bright Dairy et Mengniu Dairy.
在奶制品领域,达能已经中断了上海光明奶业蒙牛奶业的联系。
Le Président Kabila accuse le MLC d'avoir rompu le cessez-le-feu.
卡比拉总统坚称刚果解放运动已经使停火协定完全失效。
Mais, une fois encore, cet engagement a été rompu par les Taliban.
但是,塔利班也违背了这诺言。
Le rapport a mentionné que l'armée nationale shan a rompu la trêve.
报告提到,掸邦国民军(掸军)已退出停火协定。
C'est la raison pour laquelle nous avons rompu nos relations diplomatiques avec lui.
因此,国已经与其断绝外交关系。
Le 3 septembre, la Géorgie a officiellement rompu ses relations avec la Russie.
3日,格鲁吉亚正式同俄罗斯断绝关系。
La mer a rompu les digues.
海水已决了堤岸。
Et si ce maillon n'est pas rompu, l'Afrique occidentale ne connaîtra ni paix ni repos.
如果不打碎这环,们西非便不会看到平或安宁。
La nation se retrouve rompue, plus bas qu'elle n'était avant que l'aventure commençât.
国重新处于分裂,其局势比从前又更加严重。
Ils ont rompu.
他们的关系已经裂。
Pour parvenir à la paix, ce cycle doit être rompu.
为实现平,必须打这循环。
Le charme est rompu.
〈转义〉幻想。
Comprendre, disons-nous, pour aussi mieux rétablir des équilibres éventuellement rompus.
们要了解,以便更好地恢复可能已经被打乱的平衡。
Lorsqu'un vote est demandé sur une proposition, le consensus est réputé rompu.
当需要对个提案进行表决时,协商致即被认为已被打。
Ce cercle vicieux doit être rompu par une augmentation des ressources de base.
必须通过增加核心资金打这种恶性循环。
La Géorgie a par la suite rompu ses relations diplomatiques avec la Fédération de Russie.
格鲁吉亚随后断绝了同俄罗斯联邦的外交关系。
Depuis, le Gouvernement libérien a déclaré avoir rompu tous ses liens avec le RUF.
之后,利比里亚政府宣称它同联阵完全脱离关系,而联阵也从那时起转变为塞拉利昂的个政党(联阵党)。
Si l'essai n'a pas été concluant généralement pour cause de stérilité ou incompatibilité de caractère, l'union est rompue.
但如果因夫妻不孕或性格不合——般来说都是这些原因——则婚姻就会终止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les liaisons entre le Gouvernement fédéral et Halo avaient été rompues.
以后,星环集团与联邦政府便摩擦不断。
En 1991, cette union est rompue.
在1991年,这个联盟解体了。
C'est qu'à présent notre mariage est rompu de par ma volonté !
因为现在我们婚姻是以我意志为转移!
L'archet du premier violon s'est rompu.
首席小提手弦断了。
Non, dit Albert, le mariage est rompu.
“不,”阿尔贝说,“那个婚约已吹了。”
– Potter, tu as rompu avec ta petite amie ou quoi ?
“波特,你和女朋友闹翻了吗?
J’en suis si rompue quelquefois, que je m’endors sur ma chaise .
“我有时候累得不行,坐在椅子上就睡着了。
Naturellement. Puisque vous avez rompu avec elle, à quoi bon la revoir?
“当然啦,既然您已经跟她吹了,何必再去看她呢?”
Il a peut être simplement rompu avec son passé, et non le vôtre.
他也许只是要和自己过去,而不是和你过去断绝关系。
Il y eut un silence total, bientôt rompu par un petit cri apeuré.
一片沉默,然后有极小、吓坏了声音打破了沉默。
Et tous rapports étaient rompus, on n’échangeait plus que des regards terribles, quand on se rencontrait.
于是一切关系都由此而断绝,罗利欧夫妇与她相遇时只是目光相互望着。
Le silence, l'immobilité, rompus seulement par le grognement ou le reniflement occasionnel d'un portrait endormi, lui étaient insupportables.
办公室里静悄悄,所有东西都一动也不动,只有熟睡中某个肖像偶尔发出鼾声或是抽鼻子声才会打破这里宁静。哈利有办法忍受这样环境。
Puis, sur cette nature désolée, un silence farouche, à peine rompu par le battement d’ailes des pétrels ou des puffins.
其次,在这凄绝荒凉自然界中,是那野得可怕寂静,就是那海燕和海鸭振翅声也有能把它打破。
Ce doit être un lieu de refuge pour ceux qui, comme son commandant, ont rompu toute relation avec la terre.
跟它船长一样,它对于与陆地断绝了所有关系人们来说,又是一个躲藏处。"
Et qu'Abdelkrim al Targui est rompu au trafic d'otages.
阿卜杜勒克里姆·阿尔·塔吉精通人质贩运。
En Colombie les négociations de paix sont rompues entre le pouvoir et l’ELN.
在哥伦比亚,政府与民族解放军之间和平谈判破裂。
Jette ces tuniques sur les onze cygnes sauvages, et le charme sera rompu.
把这些长袍扔在十一只野天鹅身上,魔咒就会被打破。
Plusieurs pays arabes ont également rompu ou restreint leurs relations diplomatiques avec Téhéran.
一些阿拉伯国家也断绝或限制与德黑兰外交关系。
Puis il resta trois jours pensif sans prononcer une parole. Il paraît que le fil qu’il croyait tenir s’était rompu.
那次以后,他一连想了三天,不曾说一句话。好象他以为自己握着那根线索又中断了。
D'une commune à l'autre, les liens sont rompus et les déplacements impossibles par endroits.
从一个城市到另一个城市,链接中断,有些地方无法旅行。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释