有奖纠错
| 划词

L'amarre qui tenait le bateau s'est rompue.

系住船只的绳索断裂了。

评价该例句:好评差评指正

Il a rompu un accord avec une entreprise.

他取消了和一家公司的协议。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce secteur, il a déjà rompu ses liens avec Shanghai Bright Dairy et Mengniu Dairy.

在奶制品领域,达能已经中断了和上海光明奶业和蒙牛奶业的联系。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Kabila accuse le MLC d'avoir rompu le cessez-le-feu.

总统坚称刚果解放运动已经使停火协定完全失效。

评价该例句:好评差评指正

Mais, une fois encore, cet engagement a été rompu par les Taliban.

但是,塔利班也违背了这一诺言。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport a mentionné que l'armée nationale shan a rompu la trêve.

报告提到,掸邦国民军(掸军)已退出停火协定。

评价该例句:好评差评指正

Le 3 septembre, la Géorgie a officiellement rompu ses relations avec la Russie.

3日,格吉亚正式同俄罗斯断绝关系。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle nous avons rompu nos relations diplomatiques avec lui.

因此,我国已经与其断绝外交关系。

评价该例句:好评差评指正

La nation se retrouve rompue, plus bas qu'elle n'était avant que l'aventure commençât.

国家重新处于分裂,其局势从前又更加严重。

评价该例句:好评差评指正

La mer a rompu les digues.

海水已决了堤岸。

评价该例句:好评差评指正

Et si ce maillon n'est pas rompu, l'Afrique occidentale ne connaîtra ni paix ni repos.

如果这一环,我们西非便会看到和平或安宁。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont rompu.

他们的关系已经破裂。

评价该例句:好评差评指正

Pour parvenir à la paix, ce cycle doit être rompu.

为实现和平,必须破这一循环。

评价该例句:好评差评指正

Le charme est rompu.

〈转义〉幻想破灭。

评价该例句:好评差评指正

Comprendre, disons-nous, pour aussi mieux rétablir des équilibres éventuellement rompus.

我们要了解,以便更好地恢复可能已经被乱的平衡。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un vote est demandé sur une proposition, le consensus est réputé rompu.

当需要对一个提案进行表决时,协商一致即被认为已被破。

评价该例句:好评差评指正

Ce cercle vicieux doit être rompu par une augmentation des ressources de base.

必须通过增加核心资金破这种恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

La Géorgie a par la suite rompu ses relations diplomatiques avec la Fédération de Russie.

吉亚随后断绝了同俄罗斯联邦的外交关系。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, le Gouvernement libérien a déclaré avoir rompu tous ses liens avec le RUF.

之后,利里亚政府宣称它同联阵完全脱离关系,而联阵也从那时起转变为塞利昂的一个政党(联阵党)。

评价该例句:好评差评指正

Si l'essai n'a pas été concluant généralement pour cause de stérilité ou incompatibilité de caractère, l'union est rompue.

但如果因夫妻孕或性格合——一般来说都是这些原因——则婚姻就会终止。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


communiquer, communisant, communiser, communisme, communiste, communs, commutabilité, commutable, commutant, commutateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Les liaisons entre le Gouvernement fédéral et Halo avaient été rompues.

后,星环集团与联邦政府便摩擦不断。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

En 1991, cette union est rompue.

在1991年,这个联盟解体了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

C'est qu'à présent notre mariage est rompu de par ma volonté !

因为现在我们的婚姻是我的意志为转移的!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Quelques minutes plus tard le silence fut rompu, l’avion annonçait qu’il rentrait à la base.

几分钟之后,寂静被打破了,飞行员说他将返回基地。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Aussi ses calculs ne sont plus justes avec vous, l’équilibre est rompu, c’est toujours le petit ludion qui remonte.

因此,他的估计应到您身上便是谬误,平衡遭到破坏,小浮沉子又浮了上来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

J’en suis si rompue quelquefois, que je m’endors sur ma chaise .

“我有时候累得不行,坐在椅子上就睡着了。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, dit Albert, le mariage est rompu.

“不,”阿尔贝说,“那个婚约已吹了。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Naturellement. Puisque vous avez rompu avec elle, à quoi bon la revoir?

“当然啦,既然您已经跟她吹了,何必再去看她呢?”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

L'archet du premier violon s'est rompu.

首席小提琴手的琴弦断了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il a peut être simplement rompu avec son passé, et non le vôtre.

他也许只是要和自己的过去,而不是和你的过去断绝关系。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il y eut un silence total, bientôt rompu par un petit cri apeuré.

一片沉默,然后有极小的、吓坏了的声音打破了沉默。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et tous rapports étaient rompus, on n’échangeait plus que des regards terribles, quand on se rencontrait.

于是一切关系都由此而断绝,罗利欧夫妇与她相遇时只是的目光相互望着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le silence, l'immobilité, rompus seulement par le grognement ou le reniflement occasionnel d'un portrait endormi, lui étaient insupportables.

办公室里静悄悄的,所有的东西都一动也不动,只有熟睡中的某个肖像偶尔发出的鼾声或是抽鼻子声才会打破这里的宁静。哈利没有办法忍受这样的环境。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Puis il resta trois jours pensif sans prononcer une parole. Il paraît que le fil qu’il croyait tenir s’était rompu.

那次后,他一连想了三天,不曾说一句话。好象他为自己握着的那根线索又中断了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年1月合集

En Colombie les négociations de paix sont rompues entre le pouvoir et l’ELN.

在哥伦比亚,政府与民族解放军之间的和平谈判破裂。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Jette ces tuniques sur les onze cygnes sauvages, et le charme sera rompu.

把这些长袍扔在十一只野天鹅身上,魔咒就会被打破。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce doit être un lieu de refuge pour ceux qui, comme son commandant, ont rompu toute relation avec la terre.

跟它的船长一样,它对于与陆地断绝了所有关系的人们来说,又是一个躲藏处。"

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Je me suis rompue les ligaments des deux genoux.

- 我弄断了双膝的韧带。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Le navire a eu un incident. Son chalut s'est rompu.

这艘船发生了事故。他的拖网断裂了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Ils ont ce qu'on appelle rompu leurs relations diplomatiques.

他们有所谓的断绝外交关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


compacto, compagne, compagnie, compagnie d'assurance, compagnie de navigation, compagnon, compagnonnage, compandeur, comparabilité, comparable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接