L'amarre qui tenait le bateau s'est rompue.
系住船只的裂了。
Il a rompu un accord avec une entreprise.
他取消了和家公司的协议。
Sur ce secteur, il a déjà rompu ses liens avec Shanghai Bright Dairy et Mengniu Dairy.
在奶制品领域,达能已中了和上海光明奶业和蒙牛奶业的联系。
Le Président Kabila accuse le MLC d'avoir rompu le cessez-le-feu.
卡比拉总统坚称刚果解放运动已使停火协定完全失效。
Mais, une fois encore, cet engagement a été rompu par les Taliban.
但是,塔利班也违背了这诺言。
Le rapport a mentionné que l'armée nationale shan a rompu la trêve.
报告提到,掸邦国民军(掸军)已退出停火协定。
C'est la raison pour laquelle nous avons rompu nos relations diplomatiques avec lui.
因此,我国已与其绝外交关系。
Le 3 septembre, la Géorgie a officiellement rompu ses relations avec la Russie.
3日,格鲁吉亚正式同俄罗斯绝关系。
La nation se retrouve rompue, plus bas qu'elle n'était avant que l'aventure commençât.
国家重新处于分裂,其局势比从前又更加严重。
La mer a rompu les digues.
海水已决了堤岸。
Ils ont rompu.
他们的关系已破裂。
Pour parvenir à la paix, ce cycle doit être rompu.
为实现和平,必须打破这循环。
Le charme est rompu.
〈转义〉幻想破灭。
Comprendre, disons-nous, pour aussi mieux rétablir des équilibres éventuellement rompus.
我们要了解,以便更好地恢复可能已被打乱的平衡。
Lorsqu'un vote est demandé sur une proposition, le consensus est réputé rompu.
当需要提案进行表决时,协商致即被认为已被打破。
Ce cercle vicieux doit être rompu par une augmentation des ressources de base.
必须通过增加核心资金打破这种恶性循环。
Si l'essai n'a pas été concluant généralement pour cause de stérilité ou incompatibilité de caractère, l'union est rompue.
但如果因夫妻不孕或性格不合——般来说都是这些原因——则婚姻就会终止。
Le cycle de la pandémie ne peut être rompu que si la communauté mondiale agit de concert.
只有国际社会共同采取行动,这流行病的循环才能被打破。
La partie syrienne a rompu ces pourparlers après qu'Israël a présenté une offre élaborée de compromis territorial.
叙利亚方在以色列提出项广泛的领土妥协建议后,退出了谈判。
L'évolution de la situation sur les hauteurs aux alentours du « Pont rompu » en est un autre exemple.
桥附近高地不发展的局势也是这方面的例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les liaisons entre le Gouvernement fédéral et Halo avaient été rompues.
以后,星环集团与联邦政府摩擦不断。
En 1991, cette union est rompue.
在1991年,这个联盟解体了。
C'est qu'à présent notre mariage est rompu de par ma volonté !
因为现在我们婚姻以我意志为转移!
Quelques minutes plus tard le silence fut rompu, l’avion annonçait qu’il rentrait à la base.
几分钟之后,寂静被打破了,飞行员说他将返回基地。
Aussi ses calculs ne sont plus justes avec vous, l’équilibre est rompu, c’est toujours le petit ludion qui remonte.
因此,他估计应用到您身谬误,平衡遭到破坏,小浮沉子又浮了来。
J’en suis si rompue quelquefois, que je m’endors sur ma chaise .
“我有时候累得不行,坐在椅子就睡着了。
Non, dit Albert, le mariage est rompu.
“不,”阿尔贝说,“那个婚约已吹了。”
Naturellement. Puisque vous avez rompu avec elle, à quoi bon la revoir?
“当然啦,既然您已经跟她吹了,何必再去看她呢?”
L'archet du premier violon s'est rompu.
首席小提手弦断了。
Il a peut être simplement rompu avec son passé, et non le vôtre.
他也许只要和自己过去,而不和你过去断绝关系。
Il y eut un silence total, bientôt rompu par un petit cri apeuré.
一片沉默,然后有极小、吓坏了声音打破了沉默。
Et tous rapports étaient rompus, on n’échangeait plus que des regards terribles, quand on se rencontrait.
于一切关系都由此而断绝,罗利欧夫妇与她相遇时只用敌视目光相互望着。
Le silence, l'immobilité, rompus seulement par le grognement ou le reniflement occasionnel d'un portrait endormi, lui étaient insupportables.
办公室里静悄悄,所有东西都一动也不动,只有熟睡中某个肖像偶尔发出鼾声或抽鼻子声才会打破这里宁静。哈利没有办法忍受这样环境。
En Colombie les négociations de paix sont rompues entre le pouvoir et l’ELN.
在哥伦比亚,政府与民族解放军之间和平谈判破裂。
Jette ces tuniques sur les onze cygnes sauvages, et le charme sera rompu.
把这些长袍扔在十一只野天鹅身,魔咒就会被打破。
Puis il resta trois jours pensif sans prononcer une parole. Il paraît que le fil qu’il croyait tenir s’était rompu.
那次以后,他一连想了三天,不曾说一句话。好象他以为自己握着那根线索又中断了。
Ce doit être un lieu de refuge pour ceux qui, comme son commandant, ont rompu toute relation avec la terre.
跟它船长一样,它对于与陆地断绝了所有关系人们来说,又一个躲藏处。"
Je me suis rompue les ligaments des deux genoux.
- 我弄断了双膝韧带。
Le navire a eu un incident. Son chalut s'est rompu.
这艘船发生了事故。他拖网断裂了。
Ils ont ce qu'on appelle rompu leurs relations diplomatiques.
他们有所谓断绝外交关系。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释