有奖纠错
| 划词

1.Le Révérend Robert Meyer (Observateur du Saint-Siège) dit que le Saint-Siège plaide systématiquement pour le respect absolu du droit à la vie.

1.Robert Meyer牧师马教廷观察员)说,马教廷一贯倡导对生命权的绝对尊重。

评价该例句:好评差评指正

2.Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. le Révérend Miguel d'Escoto Brockman, Conseiller présidentiel pour les affaires étrangères et ancien Ministre des affaires étrangères du Nicaragua.

2.主席(以英语发言):我现在请尼加拉瓜总统外交顾问、前外交部长米格尔·德埃斯科·牧师阁下发言。

评价该例句:好评差评指正

3.Reconnaissant la différence fondamentale entre les objectifs de la Mission et ceux de l'occupation britannique, le Révérend Bridges et d'autres membres de la Mission se sont installés en Terre de Feu.

3.与其他传教士意识到教会的目的与联合王国占领者的目的之间存在根本分歧,于是迁居火地岛。

评价该例句:好评差评指正

4.Cette résolution demande également à ce gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour interdire et empêcher des comportements tels que celui du Révérend Pat Robertson, qui incite à des actes de terrorisme.

4.这项决议还要求美国政府采取必要的措施禁止和防止该国的帕特·伯逊牧师怂恿从事恐怖主义行为等行径。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


担负一项任务, 担负重任, 担纲, 担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

1.Ah oui, j’entends le glas maintenant, révérende mère.

“可不是,我现在听见报丧钟了,嬷嬷。”

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

2.Pour dire comme vous, révérende mère.

“跟着您说嬷嬷。”

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

3.Donnez-moi vos ordres, très révérende mère.

“请您指示我得怎么办,嬷嬷。”

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

4.Je suis aux ordres de la très révérende communauté.

“我总依照极修院命令行事。”

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201412月合集

5.La révérende Libby Lane, qui était jusque-là vicaire, officiera désormais à Stokport dans le nord du pays.

在此之前担任牧师·牧师现在将在该国北部斯托克波特主持仪式。机翻

「RFI简易法语听力 201412月合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

6.Et moi, de mon côté, dit Fauchelevent avec une hardiesse dont il avait peur intérieurement, j’ai quelque chose à dire à la très révérende mère.

“我也,在我这方面,也有件事想和极嬷嬷谈谈。”割风壮着胆子说,内心却先在害怕。

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

7.Le bonhomme, avec l’assurance de celui qui se sent apprécié, entama, vis-à-vis de la révérende prieure, une harangue campagnarde assez diffuse et très profonde.

老头子自己也知道已获得人家重视,因而在那院长面前,满怀信心,夸夸其谈地说了一通相当乱而又非常深刻乡下人话。

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

8.Révérende mère, il faudra un levier d’au moins six pieds.

嬷嬷,至少得有一根六尺长铁杠才行。”

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

9.Révérende mère, je ne dis pas plus souvent que quoi, je dis plus souvent.

嬷嬷,我没说出出进进干什么,我说是出出进进。”

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

10.Révérende mère, je mettrai de la terre dans la bière. Cela fera l’effet de quelqu’un.

嬷嬷,我在那棺材里放些泥土,就象有个人在里了。”

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

11.Révérende mère, on entend bien mieux le glas d’ici que dans le jardin.

嬷嬷,从这儿听那报丧钟在园子里清楚多了。”

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

12.Révérende mère, c’est moi qui cloue la bière dans la chambre basse de l’église, et personne n’y peut entrer que moi, et je couvrirai la bière du drap mortuaire.

嬷嬷,是我到礼拜堂那间矮屋子里去钉那棺材,除了我,旁人都不能进去,我拿一块盖棺布把那棺材遮上就是了。”

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


担水, 担心, 担心…的, 担心的, 担忧, 担子, 担子柄, 担子果, 担子菌纲, 担子衣纲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接