有奖纠错
| 划词

Une femme dompte un lion en lui tenant la gueule ouverte.

一个女人驯服狮子,让它张开大口。

评价该例句:好评差评指正

Dans la première, on voit Persée tenant la tête de la Méduse.

第一幅中,我们可以看到珀尔修斯手持斩杀的美杜莎的头颅。

评价该例句:好评差评指正

En tenant compte du facteur humide, on pourraitavoir une impression ressentie de 40 degrés.

如果考虑到湿度的影响,闷热的天气给人感觉温度达到了40度。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays ont élaboré des politiques tenant explicitement compte de ces facteurs.

一些制定明确考虑到些因素的政策。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'y formule pas de recommandations concrètes tenant compte de sexospécificités.

大会未提出针对性别问题的任何行动建议。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil connaît suffisamment les tenants et aboutissants de la crise ivoirienne.

安理会非常清楚科特迪瓦危机的各项细节。

评价该例句:好评差评指正

De par ses obligations constitutionnelles, le Bangladesh est un tenant indéfectible du désarmement.

孟加拉毫不动摇地致力于裁军;产生于我的宪法义务。

评价该例句:好评差评指正

Veillons donc à concrétiser ces progrès en tenant compte de ces spécificités régionales.

我们应审查取得的进展,而且在努力利用一进展时,应认真铭记各区域的差异。

评价该例句:好评差评指正

Leur tenant la main, lentement, je voudrais sombrer dans de eaux noires m'accueillant silencieusement.

慢慢地,她们牵著我的手,黑暗的水迎接我,我只想中。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques macroéconomiques équitables tenant compte des intérêts des pauvres jouent un rôle essentiel.

考虑到穷人利益的公平的宏观经济政策起到了主要作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre des finances est attentif aux démarches budgétaires tenant compte de ces questions.

财政部认可基于性别的预算方式。

评价该例句:好评差评指正

La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.

定居点活动使得建立一个土地连贯一体的巴勒斯坦的希望破灭。

评价该例句:好评差评指正

Une version révisée tenant compte de l'évolution des négociations en cours sera distribuée prochainement.

基于正在进行的谈判而修改的决议草案不久将会分发给各成员

评价该例句:好评差评指正

Son pays a adopté une approche souple tenant compte de facteurs économiques et juridiques nationaux.

采用了一种灵活的办法,考虑到了经济和法律的因素。

评价该例句:好评差评指正

Tout État Partie rend ces infractions passibles de peines appropriées tenant compte de leur gravité.

每一缔约应规定些罪行将按照严重程度受到相应惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat a été prié d'élaborer des projets de texte tenant compte des suggestions faites.

工作组请秘书处根据些建议拟定草案。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont devenus les spécialistes locaux de la production d'émissions radiophoniques tenant compte des sexospécificités.

他们成为当地对性别问题有敏感认识的无线电节目顾问员。

评价该例句:好评差评指正

Ce plan souligne la responsabilité intersectorielle dans l'élaboration de principes d'action tenant compte des sexospécificités.

一计划强调在制定对两性敏感政策方面的跨行业责任。

评价该例句:好评差评指正

Tout État partie rend ces infractions passibles de peines appropriées tenant compte de leur gravité.

每一缔约应规定些罪行将按照严重程度受到相应惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation proposera un texte tenant compte de ces préoccupations.

尼日利亚代表团将用语言来表达些关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧脑室中央部, 侧平面, 侧平线, 侧气动力, 侧碛, 侧前角, 侧墙, 侧倾(船的), 侧倾船, 侧倾的船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Qui file Cécile ?

Elles sortent du lycée en se tenant par le bras.

挽着手走出学校。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les deux petits suivaient machinalement en se tenant par la main.

那两个小孩手牵着手,机械地跟了过去。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

« Qui a fait ça? » a crié monsieur Bordenave en se tenant le front.

“谁干的!”,博尔德纳夫先生揉着脑门喊。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Là ce qui est intéressant, c'est de comprendre les tenants et les aboutissants.

有趣的是理解事情的来龙去脉。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Qui est-ce ? demanda-t-il en se tenant à l'écart de la porte.

“是谁啊?”隔着门缝问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il s'était éveillé d'un rêve particulièrement saisissant en se tenant le visage entre les mains.

个逼真的唤醒,用手捂住脸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le professeur McGonagall s'avança en tenant à la main un long rouleau de parchemin.

这时麦格教授朝前走了几步,手里拿着卷羊皮纸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Vous vous rouliez par terre en vous tenant le front !

“你捂着伤疤在地上打滚!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais comme il la sent excusable tout en lui tenant tête !

但在和抗中,又觉得情有可原!

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Il arrive au haut d'une côte en tenant soigneusement sa droite.

开上了个上坡,小心仔细注意的右边。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Julien les vit bientôt après, chacun appuyé sur sa hache et tenant conseil.

过了会儿,于连看见各自拄着斧子,正在商量。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ils se retournèrent et aperçurent Diavolaccio tenant la jeune fille entre ses bras.

回过头去,看见达拉西奥抱着那个年轻女子过来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Se tenant le bras, il se mit à s'enfuir en courant.

捂着胳膊跑了。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Politiquement aussi, les tenants de la rigueur pensaient que leur heure était venue.

政治方面也是如此,精打细算的支持者认为好像又行了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il vit un hibou passer dans le ciel, tenant une lettre dans son bec.

望着只猫头鹰扑扇着翅膀掠过蔚蓝色的天空,往学校的方向飞去,嘴里叼着张纸条。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étire maintenant la grande corde en tenant la petite pliée, comme s'il s'agissait des bouts de la grande.

现在这根长绳拉紧,短的那根折起来,就好像它是那根长绳的两端。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Toutefois, tout notre monde se tenant couvert, pas un de nous n'avait été touché.

的人隐蔽得好,无受伤。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On pratique ce sport en se tenant debout sur une planche et en se propulsant à l'aide d'une pagaie.

你站在板子上,用桨推动自己,就可以练习这项运动。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary sortit de la cuisine, se tenant à quelques mètres d’elle.

玛丽从厨房里走了出来,站在离丽莎几米远的地方。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Et en tenant compte, par exemple, des saisons pour la consommation de fruits et de légumes.

比如在吃水果和蔬菜的时候需要注意季节。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧歪, 侧弯, 侧位, 侧位斜颈, 侧卧, 侧系遗传, 侧线, 侧线出料塔盘, 侧向测井, 侧向护道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接