Une femme dompte un lion en lui tenant la gueule ouverte.
一个女人子,让它张开大口。
Dans la première, on voit Persée tenant la tête de la Méduse.
第一幅中,我们可以看到珀尔修斯手持斩杀的美杜莎的头颅。
En tenant compte du facteur humide, on pourraitavoir une impression ressentie de 40 degrés.
如果到湿度的影响,闷热的天气给人感觉温度达到了40度。
Elle n'y formule pas de recommandations concrètes tenant compte de sexospécificités.
大会未提出针对性别问题的任何行动建议。
Le Conseil connaît suffisamment les tenants et aboutissants de la crise ivoirienne.
安理会非常清楚科特迪瓦危机的各项细节。
L'État œuvre intensément dans ce domaine en tenant compte des considérations suivantes.
我国根据以下,正这一领域作出集中努力。
Veillons donc à concrétiser ces progrès en tenant compte de ces spécificités régionales.
我们应审查已取得的进展,而且努力利用这一进展时,应认真铭记各区域的差异。
Leur tenant la main, lentement, je voudrais sombrer dans de eaux noires m'accueillant silencieusement.
慢慢地,她们牵著我的手,黑暗的水迎接我,我只想投入其中。
Les politiques macroéconomiques équitables tenant compte des intérêts des pauvres jouent un rôle essentiel.
到穷人利益的公平的宏观经济政策起到了主要作用。
Une version révisée tenant compte de l'évolution des négociations en cours sera distribuée prochainement.
基于正进行的谈判而修改的决议草案不久将会分发给各成员国。
Nous aidons également les parlements à analyser le budget national en tenant compte des sexospécificités.
我们还协助议会从性别观点分析国家预算。
Son pays a adopté une approche souple tenant compte de facteurs économiques et juridiques nationaux.
该国采用了一种灵活的办法,到了国家经济和法律的因素。
Le secrétariat a été prié d'élaborer des projets de texte tenant compte des suggestions faites.
工作组请秘书处根据这些建议拟定草案。
Tout État Partie rend ces infractions passibles de peines appropriées tenant compte de leur gravité.
每一缔约国应规定这些罪行将按照其严重程度受到相应惩罚。
Les parties devraient choisir l'option applicable en tenant compte de toutes les circonstances de l'opération.
当事人应根据交易的各方面情况选择可适用的办法。
Ce plan souligne la responsabilité intersectorielle dans l'élaboration de principes d'action tenant compte des sexospécificités.
这一计划强调制定对两性敏感政策方面的跨行业责任。
Il faut poursuivre la diversification économique en tenant compte de l'avantage concurrentiel du secteur de l'énergie.
必须到能源部门的竞争优势的情况下寻求经济的多样化。
Sa délégation proposera un texte tenant compte de ces préoccupations.
尼日利亚代表团将用语言来表达这些关切。
L'aide humanitaire doit être apportée en tenant compte des besoins existants.
必须根据现有的需要提供人道主义援助。
Une intervention régionale, tenant compte des mouvements constants de population était nécessaire.
必须作出区域性反应,随时到人口的流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Là ce qui est intéressant, c'est de comprendre les tenants et les aboutissants.
有趣是理解事情来龙去脉。
Les deux petits suivaient machinalement en se tenant par la main.
那两个小孩手牵着手,机械跟了过去。
Il arrive au haut d'une côte en tenant soigneusement sa droite.
他开上了一个上坡,小心仔细注意他右边。
« Qui a fait ça? » a crié monsieur Bordenave en se tenant le front.
“谁干!”,博尔德夫先生揉着脑门喊。
Elles sortent du lycée en se tenant par le bras.
他们挽着手走出学校。
Il s'était éveillé d'un rêve particulièrement saisissant en se tenant le visage entre les mains.
一个逼把他唤醒,他用手捂住脸。
Vous vous rouliez par terre en vous tenant le front !
“你捂着伤疤在上打滚!
Le timonier s'occupe de la direction du navire en tenant la barre du gouvernail.
舵手负责掌舵。
Neville apparut derrière un fauteuil en tenant contre lui son crapaud qui s'était à nouveau évadé.
一把扶手椅后面闪了出来,手里抓着他那只癞蛤蟆莱福。看样子,刚才莱福又为获得自由而抗争了一番。
Il se leva lentement en tenant les flammes devant lui.
他慢慢站了起来,满手火伸在他前方。
Le professeur McGonagall s'avança en tenant à la main un long rouleau de parchemin.
这时麦格教授朝前走了几步,手里拿着一卷羊皮纸。
Mary sortit de la cuisine, se tenant à quelques mètres d’elle.
玛丽厨房里走了出来,站在离丽莎几米远方。
Julien les vit bientôt après, chacun appuyé sur sa hache et tenant conseil.
过了一会儿,于连看见他们各自拄着一把斧子,正在商量。
Ils se retournèrent et aperçurent Diavolaccio tenant la jeune fille entre ses bras.
他们回过头去,看见达拉西奥抱着那个年轻女子过来。
Se tenant le bras, il se mit à s'enfuir en courant.
捂着胳膊跑了。
Politiquement aussi, les tenants de la rigueur pensaient que leur heure était venue.
政治方面也是如此,精打细算支持者们认为他们好像又行了。
Il vit un hibou passer dans le ciel, tenant une lettre dans son bec.
他望着一只猫头鹰扑扇着翅膀掠过蔚蓝色天空,往学校方向飞去,嘴里叼着一张纸条。
Étire maintenant la grande corde en tenant la petite pliée, comme s'il s'agissait des bouts de la grande.
现在把这根长绳拉紧,把短那根折起来,就好像它是那根长绳两端。
– Qui est-ce ? demanda-t-il en se tenant à l'écart de la porte.
“是谁啊?”他隔着门缝问。
Harry essuya les verres de ses lunettes avec sa main libre, l'autre tenant toujours Trevor.
哈利用没拿莱福那只手擦了擦镜片。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释