Soudain, la pièce s'éclaire .
房间突然了。
Une lampe éclaire le salon.
盏着客厅。
Quand il n'y a plus d'électricité, on s'éclaire à la bougie.
没有电的时候,我们用蜡烛明。
A ces mots sa figure s'est éclaire.
听了这些话,他的脸上露出了喜色。
Inattendu, une lampe de grande puissance éclaire les entourage.Et je constate qu'il m'a bcp distancé.
突然盏大把周围片光,我这才发现,他已经把我落出了大截。
La lampe de table éclaire les choses.
台用来。
La nuit, les yeux du chat éclairent.
夜里,猫的眼睛发。
Le faisceau de la lampe éclaire le chemin pour eux.
束光为他们路。
L'amour est comme le soleil, il éclaire et réchauffe mais il peut aussi aveugler et brûler.
爱情就像是太阳。能去和温暖,但也会蒙蔽和灼伤。
Mais si l'amour c'est toi, tout le passé s'éclaire.
但如果爱情就是你,过去切清楚无疑。
Nous serions reconnaissants qu'on nous éclaire à ce sujet.
我们希望在这些方面些指导。
L’esprit ne s’éclaire que s’embrasser.
灵魂相拥才能彼此。
La population attend des dirigeants qui ont négocié à Abuja qu'ils l'éclairent.
人民希望在阿布贾参加谈判的领导人提供指导。
La jurisprudence n'éclaire guère sur ce sujet.
司法裁判没有对这问题提供引导。
Quelques lueurs d'espoir éclairent cependant cette grisaille.
然而,在这种暗淡的全球环境中也有夺目的点。
Maintenant tout s'éclaire.
现在切都明白了。
Cette lampe éclaire mal.
这盏不明。
Attends, je t'éclaire.
等下, 我给你路。
Les décisions judiciaires et arbitrales n'éclairent guère le sujet.
仲裁裁决和司法裁决没有澄清这个问题。
Parce qu’ils nous éclairent !
因为他们将我们耀!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a la lumière, bien sûr, qui nous éclaire.
当然,还有光,它照亮我们。
Un bout de chandelle éclaire cette misère.
蜡烛的末端照亮在这个贫苦的环境。
La pleine lune éclaire sa silhouette fragile.
满月照亮她脆弱的背影。
Intuitivement vous savez combien ça éclaire, vous connaissez leur luminosité intrinsèque.
直觉上,你知道它有多亮,你知道它的本征亮度。
Je sens que les regards s'éclairent un peu, quand même.
我感觉大家的眼神都亮起来。
Tu m'éclaires... Ce type de roucoulement, c'est pré-nuptial, ou post-coïtal?
你跟我说清楚...这种耳鬓厮磨算婚前,还事后?
Eh ! ce n’est pas la peine, je lui dirai tantôt. Allons, éclaire-moi !
“哎!用着你去,我上就诉他。来,你给我照亮!”
Elle éclaire, cette lueur, les chemins crépusculaires qui mènent vers la délivrance.
这缕微光照亮通向彻底解脱的昏暗的道路。
Elle n’éclaire pas le public, elle flatte ses désirs inconscients ; elle le manipule.
广为公众清晰理智的解产品,而迎合公众的理智的购买欲,广在操纵公众。
On éclaire la pièce par des lampes à huile, qui renforcent l'aspect secret.
房间被油灯照亮,这加强秘密的一面。
Les feux de croisement d'une voiture n'éclairent que jusqu'à une distance de 30 mètres.
汽车的近光灯只能照亮30米的距离。
« Nanine ! cria Marguerite, éclaire M, le comte. » Nous entendîmes ouvrir et fermer la porte.
“纳尼娜!”玛格丽特大声嚷道,“替伯爵照个亮。”我们听到开门和关门的声音。
Oui, Monsieur, celui-là même qui nous éclaire, n’est il pas vrai, Antoine ? demanda le gouverneur.
“呀,就替我们掌灯的这一个。对对,安多尼?”
La lumière des torches ressemble à la sagesse des lâches ; elle éclaire mal, parce qu’elle tremble.
那火把的光芒就象懦夫的智慧,它摇曳着,所以才照而亮。”
J’aime quand la Lune éclaire la forêt, parce qu’alors je peux jouer très tard dehors avec mes amis.
我很喜欢当月亮照亮森林的时候,因为这样我就能和朋友在外面玩到很晚。
Cette affaiblissement sémantique éclaire sans doute la tendance employer le mot au pluriel.
这种语义上的弱化也解释这个词用复数形式的趋势。
Ordinairement cette flamme qui nous brûle nous éclaire aussi un peu, et nous jette quelque lueur utile au dehors.
在一般情况下,在我们心里燃烧着的那种火焰也稍稍能照亮我们的眼睛,向体外多少发射出一点能起作用的微光。
Dijon, hier soir, les flammes éclairent la nuit noire.
- 第戎,昨晚,火焰照亮黑夜。
Éclaire-moi donc, animal, dit celui des deux porteurs qui s’était éloigné, ou je ne trouverai jamais ce que je cherche.
“照着我,畜生,”那个人又说,“然我就看到要找的东西啦。”
J'espère que ça vous éclaire un petit peu!
我希望这能为您带来一些启发!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释