有奖纠错
| 划词

Les associations du personnel devraient avoir en propre le droit d'engager une action collective au nom de leurs membres.

工作人协会应享有独立权力,可代表其成提起集体诉讼代理诉讼

评价该例句:好评差评指正

Il arrive que des enfants traversent toute la procédure sans jamais bénéficier d'aucune représentation judiciaire.

这些儿童中有些经历司法程序时没有适当诉讼代理

评价该例句:好评差评指正

Deux représentants en justice défendaient M. Ly, M. Hoang Minh Duc et M. Tran Dinh Chau.

两名诉讼代理人为Ly作了辩护,他们是Hoang Minh Duc和Tran Dinh Chau。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la Commission peut demander au Directeur d'assurer sa représentation devant le Tribunal (par exemple, si la Commission a mené une enquête).

此外,会可向主任提出申请,法庭上代理诉讼(例如,会进行调查之后)。

评价该例句:好评差评指正

Les juridictions militaires continuent d'imposer la peine de mort; les personnes jugées n'ont aucun droit d'appel et parfois aucun accès à un représentant légal.

军事法庭继续实行死刑,被告无权上诉,有时无法得到诉讼代理

评价该例句:好评差评指正

Un tribunal arbitral a par ailleurs considéré que les déclarations faites par un agent dans le cadre d'une procédure orale étaient contraignantes pour l'État.

一项法诉讼中,一个仲裁庭认定代理诉讼程序中声明对有关国家具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

De même, la liberté d'association et d'expression des avocats et avoués est essentielle pour l'exercice de la profession et doit être établie et garantie par la loi.

同样,师和诉讼代理人享有集会和言论自由权对于从事其职业也至关重要,应得到法确认和保障。

评价该例句:好评差评指正

Ce point de vue est confirmé par le fait que les actions intentées contre les préposés ou mandataires des transporteurs aériens sont régies par les articles 25 et 30, respectivement.

这一观点得到了以下事实确认,即对航空承运人代理人提起诉讼分别受两公约第25条和第30条制约。

评价该例句:好评差评指正

Par le biais de la représentation, un enfant victime peut obtenir réparation du préjudice qu'il a subi soit par la voie de la procédure pénale, soit par une requête au civil.

儿童受害者可以通过其代理人经由诉讼程序或民事诉讼而对其所遭受伤害取得赔偿。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le coût éventuel de la représentation juridique des victimes, lorsque l'on recourt à la formule consistant à engager des conseils privés, pourrait se révéler inacceptable pour les États parties.

此外,作出依靠私人选择时,被害人诉讼代理可能费用最终会令缔约国无法接受。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le coût éventuel de la représentation juridique des victimes, lorsque l'on recourt à la formule consistant à engager des conseils privés, pourrait se révéler inacceptable pour les Etats Parties.

此外,作出依靠私人选择时,被害人诉讼代理可能费用最终会令缔约国无法接受。

评价该例句:好评差评指正

L'Initiative StAR n'intervenait pas dans le cadre de litiges, de poursuites pénales ou du financement de la représentation juridique, pas plus qu'elle ne traitait d'affaires ou ne s'immisçait dans des communications confidentielles entre États.

追回被盗资产举措不参与诉讼、刑事程序或为诉讼代理提供资助,不管理案件,也不参与各国之间秘密沟通。

评价该例句:好评差评指正

Elle indique qu'elle n'a pas intenté une action auprès du tribunal de district parce que son syndicat et l'Ombudsman ont refusé d'entamer une procédure en son nom au motif que ses allégations étaient infondées.

她争辩说,她之所以没有区级法院提出诉讼,是因为工会和监察都声称该案例无价值而拒绝代理她进行诉讼

评价该例句:好评差评指正

Elle informe le Procureur, la défense et, le cas échéant, les représentants légaux des victimes et les représentants des États qui ont participé à la procédure de la date à laquelle elle rendra sa décision.

审判分庭应将审判分庭宣布其裁判日期通知检察官、辩护方和适当时通知参与诉讼被害人代理人和诉讼参与国代表。

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur avait mis fin au projet et avait intenté une action contre le défendeur (mais pas contre son représentant exclusif) en faisant valoir qu'il n'avait pas livré des marchandises conformes au contrat comme l'exigeait la CVIM.

原告终止了项目并以被告没有按照《销售公约》要求交付合格货物为由对其(但不是其独家代理)提起诉讼

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation, les avocats et les avoués près les cours d'appel sont autorisés à révéler à leur client l'existence d'une déclaration les concernant (art. 574-1 modifié).

最后,如有涉及客户举报,行政法院和最高法院师、上诉法院师和诉讼代理人可将此情事告知其客户(经修订L.574-1条)。

评价该例句:好评差评指正

Un comité exécutif regroupant les responsables de direction et présidé par le Procureur a été mis sur pied afin d'exercer une mission de conseil lors de décisions importantes, comme l'ouverture d'une enquête, et de promouvoir les actions de coordination.

多学科办法把调查人、分析人诉讼代理人、合作顾问、被害人专家和其他人士聚集一起,为展开焦点明确、效力高调查共同目标而努力。

评价该例句:好评差评指正

Des points de vue divergents ont été exprimés quant à la question de savoir si l'aide juridique devrait porter uniquement sur le conseil juridique ou si elle inclut également la représentation contentieuse, la recherche juridique et la préparation des argumentaires.

援助应该仅包括法咨询,还是也应包括诉讼代理、法研究和编写案情摘要,代表团对此表达了不同意见。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de cette disposition, tout doit être mis en œuvre pour localiser la famille de la victime mineure et toutes les mesures nécessaires doivent être prises pour assurer sa représentation légale et, au besoin, sa représentation dans le cadre d'une procédure judiciaire.

上述条款范围内已作出一切努力寻找未成年人家属,并采取一切适当措施确保他们有法代理人,若有需要为他们寻找诉讼代理人。

评价该例句:好评差评指正

Le bâtonnier de l'ordre ou le Président de la compagnie destinataire d'une déclaration qu'il n'a pas transmise au service institué à l'article L. 562-4 transmet les informations contenues dans cette déclaration au Président du Conseil national des barreaux ou au Président de la Chambre nationale des avoués.

师公会会长或诉讼代理人所属协会会长应将其未向L. 562-4条所设机构转递这项举报中资料,转递给全国师公会会或全国诉讼代理人公会会长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fabisme, fable, fabliau, fablier, Fabospora, Fabraea, fabricant, fabricateur, fabrication, fabricien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

枪手 Les Trois Mousquetaires

Assurément qu’elle est vide, répondit naïvement de son côté la procureuse.

“肯定是空着的。”诉讼代理人太太也天真地回答说。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Par les femmes, je crois ? dit malicieusement le procureur.

“是按照女方叫法吧,我以为?”诉讼代理人狡黠地问。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Et vous dites que la procureuse est vieille et laide.

“您说那位诉讼代理人夫人又老又丑?”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est mon cousin, s’écria la procureuse ; entrez donc, entrez donc, monsieur Porthos.

“这是我的表兄弟,”诉讼代理人太太嚷道,“请进,请进,波托斯先生。”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est vrai, dit la procureuse en gémissant… c’est ce malheureux équipement.

“不错”诉讼代理人太太沉着地说,“就是那倒霉的装。”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Le procureur, voyant que Porthos partait, l’invita à dîner, invitation que le mousquetaire refusa avec un air plein de majesté.

诉讼代理人看出波托斯就要走,便要请他枪手庄严地拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce mot de procureur réveilla Porthos.

诉讼代理人这词提醒了波托斯。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Allez, jeunes gens, allez faire la digestion en travaillant, dit gravement le procureur.

“走吧,年轻人,去一边干活一边消化消化。”诉讼代理人郑重地说。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Porthos sortit après avoir donné rendez-vous à la procureuse dans le cloître Saint-Magloire.

波托斯和诉讼代理人太太约好在圣·马格鲁瓦尔的隐修院回廊里会面,然后就告辞了。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

La procureuse emmena Porthos dans une chambre voisine et l’on commença de poser les bases de la réconciliation.

诉讼代理人太太将波托斯领到隔壁房间,然后双方开始提出和解的基本条件。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Trois cents livres : alors mettons trois cents livres, dit la procureuse avec un soupir.

百利弗尔,那就花上百利弗尔吧,”诉讼代理人太太叹了一口气说。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous êtes femme de précaution, je le vois, ma chère madame Coquenard, dit Porthos en serrant tendrement la main de la procureuse.

“看得出来,您真是一想得周到的女人,亲爱的科克纳尔夫人。”波托斯温柔地握住诉讼代理人夫人的手说道。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Un agréé serait en droit de lui demander trente à quarante mille francs d’honoraires, à un pour cent sur la somme des créances.

为这件案子,一诉讼代理人真可以问他要万到四万法郎的酬金,合到债务的百分之一。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Un cheval pour votre laquais ? reprit en hésitant la procureuse ; mais c’est bien grand seigneur, mon ami.

“为您的跟班弄匹马?”诉讼代理人太太犹疑地问;“真是大阔佬,亲爱的。”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous en avez, monsieur Porthos, vous en avez, reprit la procureuse dans un transport qui la surprit elle-même ; revenez demain à la maison.

“您有朋友,波托斯先生,您有朋友,”诉讼代理人夫人冲动地说道;这种冲动连她自己也感到惊。明天您上家里来吧。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

C’en fut trop pour la procureuse : elle ne douta plus que cette dame et Porthos fussent en galanterie.

诉讼代理人夫人觉得这太过分了。她毫不怀疑这位夫人与波托斯两人勾勾搭搭。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! ne dites pas de pareilles choses ! s’écria la procureuse en éclatant en sanglots.

“啊!别说这种话!”诉讼代理人夫人大声说着嚎啕哭起来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle allait chez les avoués, chez le président, se rappelait l’échéance des billets, obtenait des retards; et, à la maison, repassait, cousait, blanchissait, surveillait les ouvriers.

她得去见诉讼代理人,去见法庭庭长,记住什么时候期票到期,办理延期付款;在家里,她又得缝缝补补,洗洗烫烫,监督工人。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Nous sommes cousins, à ce qu’il paraît, monsieur Porthos ? dit le procureur en se soulevant à la force des bras sur son fauteuil de canne.

“我们好像是表兄弟吧,波托斯先生?”诉讼代理人一边说,一边用胳膊支着藤椅抬起身。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! vous êtes l’enfant chéri des belles, monsieur Porthos ! reprit en soupirant la procureuse.

“呵!您成了所有美人儿的宠儿啦,波托斯先生!”诉讼代理人夫人叹口气又说道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


façonner, façonneuse, façonnier, façons, facsimilé, fac-similé, factage, facteur, facteur antitrappe, facteur de qualité à la réception,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接