Elle a rappelé que le rapport refusait les stéréotypes, comme en témoignait l'analyse du classement des pays.
她还指出这份报告力求排陈规俗套,对各国排名的分析表明了这一点。
Certains intervenants ont insisté sur la nécessité d'axer les discussions sur l'application des politiques, tandis que d'autres souhaitaient avant tout promouvoir l'interaction, le dialogue et les résultats et rendre les réunions moins formelles.
一些代表强调必须重点讨论政策执行工作,另一些代表强调推动更多的交流、对话和结,并减少会议的俗套。
Il ne fallait épargner aucun effort pour juguler l'intolérance dans la vie quotidienne, en particulier dans les médias, objectif qui pourrait être atteint en s'éduquant soi-même pour éviter que les stéréotypes et l'intolérance se propagent.
在日常生活中必须竭尽全力容忍现象,特别是宣传媒介中的容忍现象,从而通过“自律”方式,避免那种俗套陈见和容忍内容的宣传。
Pour terminer, j'exprime l'espoir que cette réunion apportera une précieuse contribution aux efforts visant à surmonter les préjugés et les idées fausses, à diminuer l'hostilité et à promouvoir le dialogue, l'entente et le respect mutuel entre les peuples de différentes traditions culturelles et religieuses.
最后,我希望,本次会议将为打破陈规俗套和错误观念,减少敌对行为,促进持同文化与宗教传统的人们之间的对话、谅解和彼此尊重,做出宝贵的贡献。
Le dialogue entre les cultures et ses contributions à la paix internationale est entravé par plusieurs facteurs. Ce sont notamment l'inégalité des chances et la disparité des niveaux de vie, ainsi que le sentiment qu'ont de nombreuses personnes et cultures d'être marginalisées ou d'être victimes d'exclusion et de discrimination, de politiques injustes, d'attitudes négatives d'autrui sur des questions qui leur sont importantes, de stéréotypes et de généralisations dangereuses reposant sur quelques incidents isolés qui constituent des tentatives délibérées d'occulter la vérité et de promouvoir le mensonge.
同文化间的对话及其对国际和平的贡献受到若干因素的阻碍,其中包括机会均等,生活标准差距悬殊,许多国家的人民和文化感到,他们被边缘化,或者沦为排斥和双重标准、公正政策、他人极看待对于他们很重要的问题、先入为主的陈规俗套以及危险的一概而论的受害者,这种一概而论建立在几件孤立事件的基础之上,而这些事件企图刻意地掩盖真理,鼓吹谬误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。