有奖纠错
| 划词

Liu Baoyuan affirme à grands cris qu’il prendra à coup sûr deux gros poissons de quatre ou cinq livres.

元还说要钓两条四五斤重大鱼。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la possession d'armes nucléaires par le régime israélien n'est plus une théorie ou une rumeur.

然而,以色列政权拥有核武器不再也不传言。

评价该例句:好评差评指正

J'ai arrêté dans ma vie plus d'un de cesgentlemen, et pourvu que mon voleur soit à bord, je vous réponds qu'il ne meglissera pas entre les mains.

我要抓贼只要在这条船上,我敢对您说句,他绝对逃不出我。”

评价该例句:好评差评指正

Si, par ailleurs, il s'agit d'accepter les mensonges proférés, durant les délibérations de la Commission, par les États-Unis, qui exercent un chantage et des menaces sur la moitié du monde, alors encore moins.

也不用指望我们忍受美国在讹诈和欺负半个世界同时所兜售这些吹牛

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得, 变得安分, 变得暗淡的, 变得卑鄙, 变得不锋利的, 变得不敏感, 变得不鲜艳的, 变得不新鲜, 变得苍白, 变得孱弱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

Il me semble que nous n'avançons pas.

好像并没有说大话

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Un grand bavard, on a fait les bancs ensemble.

一个大话痨,一起做长椅。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

J’ai arrêté dans ma vie plus d’un de ces gentlemen, et pourvu que mon voleur soit à bord, je vous réponds qu’il ne me glissera pas entre les mains.

象这样的绅士,一生中逮过的不止一个了。要抓的贼只要是在这条船上,敢对您说句大话,他绝对逃不出的手掌。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il y en avait aussi de lugubres, la mine rafalée, serrant dans leur poing crispé les trois ou quatre journées sur quinze qu’ils avaient faites, se traitant de faignants, faisant des serments d’ivrogne.

也有一些面带不悦和神伤的工人,他手里只攥了三四天的工钱,因为半个月中他只干了几天的活儿,他懒惰,嘴里却信誓旦旦说出许多大话

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Qui te dit que tu vas te ridiculiser ? répondit Ron. Je sais que Malefoy se vante toujours d'être un grand joueur de Quidditch, mais ça ne coûte rien de le dire. Il faudra voir sur le terrain.

“你是不是会出洋相还不一定呢。”罗恩理智地说,“知道马尔福总是吹嘘,说他玩魁地奇玩得特棒,但敢打赌他只是在说大话。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得干瘪, 变得高大, 变得更复杂, 变得更复杂化, 变得更巩固, 变得更坏, 变得更坚强, 变得更坚硬, 变得更结实, 变得更美,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接