有奖纠错
| 划词

Les 118 mètres carré restants serviraient de locaux transitoires.

其余总共118平方米将用来作为摆动空间。

评价该例句:好评差评指正

Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.

长长随心所欲摆动也为故事增加了各种各样笑点。

评价该例句:好评差评指正

Et les Claudettes du coin… Une façon de remuer les fesses trop marrantes, même érotique… !

这样摆动髋关节样子实在太搞笑了,点色情意味。

评价该例句:好评差评指正

Le pigeon s'envole en bougeant : il saute en l'air et bat des ailes.

鸽子于摆动中高飞:它跳向空中,振翅起飞。

评价该例句:好评差评指正

Un male Quetzal se pose sur une branche avant de regagner son nid. Plumes au vent, il observe les environs.

这只雄性凤尾绿咬鹃在返回自己巢之前,停在树枝上观察周围,尾羽随风摆动

评价该例句:好评差评指正

On leur applique une onde sinusoïdale avec un balayage logarithmique des fréquences de 7 Hz à 200 Hz puis retour à 7 Hz en 15 minutes.

振动应是正弦波形,频率在7赫兹和200赫兹之间摆动再回到7赫兹对数扫频为时15分钟。

评价该例句:好评差评指正

Dans les territoires palestiniens occupés, la situation alterne entre l'exacerbation du conflit civil et un regain d'efforts aux fins de l'unité nationale.

在巴勒斯坦被占领土,局势在日益恶化部冲突与实现民族团结新努力之间来回摆动

评价该例句:好评差评指正

L'essieu arrière oscille jusqu'à 12 degrés et contribue au maintien des quatre roues sur le sol pour une adhérence et une stabilité maximales.

后轮轴摆动幅度最大可达12 度,可帮助确保四轮着地,以获得最佳牵引力和稳定性。

评价该例句:好评差评指正

Il semble cependant que l'on ait délibérément laissé le balancier aller trop loin et de manière beaucoup trop désordonnée dans le sens opposé.

但是,钟摆摆动似乎大大超过了有意识设计,而且过于杂乱无序。

评价该例句:好评差评指正

Il semble cependant que le nombre important de catastrophes climatiques survenues au cours de la dernière décennie ne corresponde pas à des variations météorologiques normales.

但过去10年中发生灾难性气候现象数目似乎远远超出正常气象摆动幅度。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les grandes monnaies subissant d'importantes fluctuations, ni le flottement ni le système des échanges fixes n'offre beaucoup d'espoir concernant une solution stable pour ces pays.

此外,由于主要货币摆动幅度较大,流动或固定汇率都给发展中国家找到稳定解决办法希望。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les externalités vont et viennent entre différents groupes de pays, mais elles ont généralement de plus graves conséquences pour les petits marchés que pour ceux qui sont plus développés.

所以,外差因素在同国家集团之间来回摆动,尽管对较小市场影响通常比对较大市场影响更严重。

评价该例句:好评差评指正

Des prix aussi élevés et aussi instables affectent gravement l'économie mondiale; tous les pays ont assurément un intérêt partagé à éviter des fluctuations aussi spectaculaires du prix des ressources rares.

这种高昂且动荡价格对全球经济会产生有害影响。 避免稀有资源价格如此剧烈摆动,肯定符合各国共同利益。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci permet à la commission de réajuster les prix de vente au détail du carburant lorsque le prix international du pétrole brut oscille de plus de 4% pendant 22 jours ouvrables consécutifs.

这使得发改委在国际原油价格连续22个工作日摆动超过4%情况下对国碳氢燃料零售价格重新定价。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, au Mexique et au Brésil, les autorités monétaires ont dû intervenir à plusieurs reprises pour limiter les fluctuations des taux de change, et la politique monétaire de ces pays est restée fortement dépendante de facteurs extérieurs.

例如,墨西哥和巴西货币当局一再进行干预以稳定汇率摆动,其货币政策仍在很大程度上取决于外部因素。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir brièvement résumé les problèmes posés et les vues concernant le pour et le contre de l'adoption d'une approche commerciale ou d'une approche non marchande pour satisfaire les besoins sociaux, notamment les besoins fondamentaux de tous, on examinera comment et pourquoi le pendule a oscillé en faveur de l'une puis de l'autre option.

简要说明了有关问题和关于满足社会需要市场和非市场方法相对优点,特别是对于确保满足全体人民基本需要相对优点看法,接下来审查钟摆如何从赞成一种方法摆到赞成另一种方法和摆动原因。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'elle manque de précision, cette recommandation va tout à fait dans le même sens que le plan d'équipement du Siège, qui vise à moderniser le complexe pour qu'il soit conforme à tous les règlements et normes de construction, ce qui revient à veiller à ce que le personnel travaille dans un environnement sûr et salubre, ainsi que pour améliorer l'utilisation de l'énergie et pour veiller à ce qu'il existe une certaine marge de manoeuvre dans l'utilisation des locaux.

虽然该建议似乎够具体,但完全符合秘书长基本建设总计划,而该计划是要使建筑群现代化,以达到所有法定建筑法规和标准,象以往一样,确保工作人员有一个健全、安全和可靠工作环境,同时改进源效率并提供“摆动空间”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当天的账已清讫, 当天快亮的时候, 当天清讫, 当天色全黑时, 当天特色菜, 当天新闻, 当庭出示, 当庭供认, 当庭宣判, 当头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单的心 Un cœur simple

Le papier de la muraille en lambeaux tremblait aux courants d'air.

破烂的墙纸随风

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ses habitudes d’esprit avaient le va-et-vient d’un pendule.

他精神的习的来回

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Là,sa tête dodeline, perdue parmi les autres.

那里,他的头轻微,迷失在人群中。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Et les encensoirs, allant à pleine volée, glissaient sur leurs chaînettes.

香炉随着链子的,摇过来摇过去。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Il s’agit d’étoiles dont la luminosité oscille régulièrement avec le temps.

这些恒星的光度会随着时间有规律地

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quand j’appuie sur l’interrupteur, l’aiguille de la boussole dévie.

当我按下开关时,罗盘针会

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une certaine oscillation mettait en branle tous les horizons de son cerveau.

某种使他头脑里的见识全都动摇了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La fouine fut à nouveau projetée en l'air, agitant inutilement sa queue et ses pattes.

白鼬蹿到半空,四条脚和尾巴绝望地胡乱着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il agita son journal en les regardant s’éloigner.

手上的报纸,看着他们走远了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

En terminant, Tarrou balançait sa jambe et frappait doucement du pied contre la terrasse.

谈话结束时,塔鲁着腿,用脚轻轻敲着平台。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

« Qu'est-ce que tu as à courir avec une seule main? » il m'a demandé.

“你兜里有什么?为什么跑的时候只一只手?”他问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

C'était Colin Crivey qui dévalait l'escalier, son appareil photo autour du cou.

科林克里维从楼梯上奔下来,脖子上的照相机着。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le vent qui secoue la forêt répand alors la rumeur dans tout le pays.

竹子随着风,将谣言传播到全国。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour contrôler le vol plané, il utilise ses jambes qu'il balance d'un côté ou de l'autre.

为了控制滑行,他使用向一侧或另一侧的腿。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao remarqua que tous les balanciers oscillaient de la même manière.

汪淼发现,所有巨都是同步的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aux serres du condor un corps inanimé apparaissait suspendu et balloté, celui de Robert Grant.

兀鹰的爪下是一个死尸,悬挂着,着,那正是罗伯尔·格兰特!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les balanciers étaient quant à eux secoués par des soldats en armure postés sous chaque pendule.

每座单都在中驱动它们的是一群群身穿盔甲的士兵。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary débarrassait la table du petit déjeuner, surveillant d’un œil la pendule qui égrenait de trop longues minutes.

玛丽已经收拾起了早餐的餐具,看着挂钟里不停的钟

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Elles nageaient en agitant leurs quatre bras foliacés et laissaient pendre à la dérive leur opulente chevelure de tentacules.

它们着四条叶状触足游动着,丰富的触须四处飘散着。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le télescope Hubble II n'étant pas encore opérationnel, ils ont utilisé la méthode dite des vitesses radiales.

当时哈勃二号太空望远镜还没有投入使用,他们是用引力测量法(恒星由于所带的行星的引力,在行星围绕其运行时产生微小的,在望远镜的观测能力不能直接观察到太阳系外行星的条件下,常通过观测恒星的这种周期来间接推测行星的存在)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当心油漆, 当心自己的身体, 当修道士, 当修女, 当修士, 当选, 当选者, 当学徒, 当央, 当腰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接