有奖纠错
| 划词

Nous avons à faire de votre vie plus abondante goût!

我们使您的家居生活更加情趣

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, c'est la vie de nos institutions qui donne un sens à Marcoussis.

反,正是由于我们各种机构的生气,才使《马库锡协定》具有意义。

评价该例句:好评差评指正

Excellent avantage géographique et de premier plan des investissements, de sorte que les États-Unis, en quelques années de vitalité.

优越的理优势和一流的投资环境,使美杰在短短的几年内生机

评价该例句:好评差评指正

J'ai lu encore une fois l'article, vraiement très bien écrite.Ce n'est pas un compliment vague, mais mon admiration sincère.

又看了一遍,文章确实不错。很从容,娓娓道来,在指东道西中,情趣

评价该例句:好评差评指正

Style de positionnement du produit: Crisp couleur, l'abondance de l'esprit, belle et élégante, vive et style culturel.

·产品风格定位: 色彩明快,童趣,秀丽典雅,灿烂活泼的文化风格。

评价该例句:好评差评指正

Nous suivons donc avec intérêt le débat en cours au sein du Comité permanent interinstitutions sur cette question, notamment l'approche polycentriste.

因此,我们兴趣跟踪机构间常设员会关于这一问题的持续讨论,包括集群办法。

评价该例句:好评差评指正

Elle examine également avec intérêt les initiatives concernant la coopération dans le domaine des contrôles à l'exportation étant donné le danger que représente le détournement de matières nucléaires en faveur d'acteurs non étatiques.

它正在兴趣研究出口管制合作倡议,因为核材料转移到非家行为者手中可能很危险。

评价该例句:好评差评指正

Je suis venu pour affirmer que les messages de paix des prophètes et des autres messagers divins qui ont foulé les chemins de notre terre demeurent vivaces, comme un arbre qui continue de pousser et de fleurir.

我来此是为了申明,先知以及曾行走在我们土上的其他神圣使者的和平信息就像不断生长和开花的大树一样,仍生机

评价该例句:好评差评指正

J'ai lu avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) dans ses aspects politiques et dans la préparation des élections et aussi en tout ce qui concerne la sécurité.

我兴趣阅读了秘书长关于联合稳定特派团(联稳定团)的报告,因为它涉及了的政治环境、选举筹备以及安保和安全的方方面面。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi cependant de commencer par rappeler quelque chose qui a été mentionné à plusieurs reprises ce matin, à savoir que ce Conseil d'administration est peut-être simplement un Conseil d'administration comme d'autres avant lui, parfois intéressant, parfois important et parfois controversé.

我要阐明的第一件事也是今天上午各位曾多次提到事实—即理事会本届会议可能与以往其他各届会议没有多大的区别:有时会令人兴趣,有时会令人倍感重要,当有时也会引起分歧和争议。

评价该例句:好评差评指正

Vos paroles, que nous avons suivies avec attention et intérêt, Monsieur le Président, traduisent l'attachement profond que le Gouvernement et le peuple des Îles Marshall vouent aux principes fondamentaux de la justice, de l'égalité en droits de l'autodétermination des peuples que l'Organisation des Nations Unies défend en général, et à la cause de la décolonisation en particulier.

总统先生,我们兴致倾听了您的讲话。 从您的讲话中,我们看到了马绍尔群岛政府和人民致力于非殖民化事业、以及在更广泛的意义上致力于联合所主持的正义、平等权利和人民自决的基本原则的坚定决心。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la question de la «justiciabilité» des droits prescrits dans le Pacte, à savoir l'application par les tribunaux internes de ces droits, le Gouvernement a noté des arguments puissants en faveur de l'approche exprimée dans l'observation générale no 9, et il étudie avec intérêt l'évolution de la pratique constitutionnelle d'autres pays, en particulier de l'Afrique du Sud. Néanmoins le Gouvernement n'est pas convaincu qu'il peut incorporer les droits prescrits dans le Pacte de manière significative dans l'ordre juridique britannique, ce pour plusieurs raisons

关于《经济、社会、文化权利际公约》所载各项权利的“可否在法院审理”问题,即内法院强制执行《公约》所载各项权利问题,政府注意到第9号一般性意见提出了支持这种办法的有力论据,而且目前正在兴趣在研究其他家不断演变的宪法惯例,特别是南非的宪法惯例。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


roburite, robusta, robuste, robustement, robustesse, roc, rocade, rocaillage, rocaille, rocailleux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

On laisse faire la nature, ici, elle est verdâtre.

我们顺其自,在这里绿意

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils avançaient lentement entre les rangées de tentes, regardant autour d'eux avec curiosité.

他们慢慢地在帐篷间穿行,兴趣地东张西望。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle suivit Harry dans le hall puis dans l'escalier en regardant autour d'elle avec beaucoup d'intérêt et de curiosité.

她跟着回到门厅,往楼上走去,一路兴趣、充满好奇地东张西望。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Jean-Pierre Raffarin: Voilà. Avec cette verdure, toutes les plantations, toutes les fleurs qui ont été présentées.

让-皮埃·拉法兰:是的,那里绿意,种有各种的绿色植物和鲜花。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On n'avait jamais mis tant de douceur à parler aux épiciers, tant d'intérêt à écouter une marchande de tabacs.

从来没有人对食品杂货商说话像他那么温和,也没有谁像他那么兴趣地听卖烟草的女贩子说话。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et maintenant, où va-t-on ? demanda-t-elle à Harry d'une voix polie et intéressée, comme s'il s'agissait d'une agréable excursion.

“现在我们该往哪儿走?”卢娜彬彬有礼、饶有兴趣的问,听起来这倒更像是情趣的一日游。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de Frilair tortura voluptueusement et à loisir le cœur de cette jolie fille, dont il avait surpris le côté faible.

德·福莱先生无意中发现了这个漂亮女孩的弱点,就兴味地,不慌不忙地折磨她的心。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tout ce qui l'entourait était lascivement recroquevillé dans le froid de l'hiver, mais la majeure partie de la Terre était débordante de vie.

周围的一切都蜷伏在冬天的寒冷中,但这时地球上的大部分区域仍生机

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Chacun chez soi : les mortels vivent à Midgard, et les Ases, à Asgard, dans un domaine privé, Idavollr, une plaine éternellement verdoyante.

每个人都在自己的家里:凡人住在米德加德,阿萨神族住在阿斯加德,这是一个私人领地,伊住在一个永远生机的平原。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Après avoir traversé une assez grasse prairie, nous arrivâmes à la lisière d’un petit bois qu’animaient le chant et le vol d’un grand nombre d’oiseaux.

穿过一片相当肥的草地,我们来到了一处小树林边缘,当时群鸟飞舞歌唱,使这小树林呈现出股股生气。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

D'un côté de la vitre, le ciel frais du printemps, et de l'autre côté le mot qui résonnait encore dans la pièce : la peste.

窗玻璃那面,天高云淡,春意;这面却还能听见" 鼠疫" 这个词在屋里回荡。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai grandi dans ce pays où, finalement, c'est l'été toute l'année et où il y a de la chaleur, c'est très vert, il y a de la lumière.

我在巴西长大,那里一年四季都是夏天,那里很热,绿意,光线充足。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ô place Maubert ! Ô place Dauphine, Quand, dans le taudis frais et printanier, Tu tirais ton bas sur ta jambe fine, Je voyais un astre au fond du grenier.

呵莫贝广场!呵太子妃广场!在那春意的小楼上,当你把长袜穿到你秀美的大腿上,我看见一颗明星出现在阁楼里。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cacambo expliquait les bons mots du roi à Candide, et quoique traduits, ils paraissaient toujours des bons mots. De tout ce qui étonnait Candide, ce n’était pas ce qui l’étonna le moins.

加刚菩把陛下的妙语一一解释给老实人听,虽经过了翻译,还照样趣味。这一点和旁的事情一样使老实人惊异赞叹。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Les allées verdoyantes étaient presque désertes écouteurs sur les oreilles quelques joggeurs trottaient à bonne allure, concentrés sur le rythme de leurs courses, hermétique au monde, à ceux qui se contentaient d'une simple promenade.

绿意的小径上行人稀少,几个戴耳机的健身者在匀速地跑步,他们的注意力都集中在自己的运动上,与外面的世界以及散步的人们完全隔离。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elles prirent leurs instruments et Harry, si occupé à les observer qu'il en avait presque oublié le bal, s'aperçut soudain que les lanternes s'étaient éteintes et que les autres champions, accompagnés de leurs partenaires, s'étaient levés.

她们拿起各自的乐器,兴致地注视着她们,几乎忘记了下面要做什么。他突发现其他桌子的灯笼都熄灭了,另外几位勇士和他们的舞伴都站了起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


roche, roche Tarpéienne, Rochefort, rochelle, rocher, rochet, rochetage, rocheux, rochier, rochon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接