Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.
减少了色差,增强了产品光洁度和
磨性。
Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.
减少了色差,增强了产品光洁度和
磨性。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非是刺客初衷,而完全是阴差阳错所致,是
绝伦
。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
们应该坚定地努力防止这些反常
做法变成不可扭转
趋势。
Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.
他们决定反对连续不断不确定和失常状态。
Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.
但是,许多物种最终会从这一暂时退化中恢复。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
们今天看到
情况不能被认为是反常现象。
À notre avis, cette situation est une aberration.
们认为,这种情况不正常。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎是,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲
心态左右着。
C'est une véritable aberration.
这简直透顶。
La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.
斯洛文尼亚共和国在协调该清单方面没有遇到任何具体问题或偏差。
Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.
这些事件尽管不幸但都不是偶发事件,如不采取一致
行动是不会消失
。
C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.
在们
预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重违反正常做法
。
Cette aberration doit être corrigée.
这种反常现象需要得到纠正。
Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.
这种占领是一种畸形、反人类
历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。
Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.
这是一种公然矛盾做法,在当今人类历史阶段,
们不能允许此种现象存在。
La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.
染色体畸变持续与出生后早期阶段神经组织
增殖活动减少有关。
En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.
鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解决这一问题。
Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.
因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。
Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.
在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱,也是违背常理
。
Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.
税收管理者可以利用这些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现越轨行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.
减少了色差,增强了产品光洁度和
磨性。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非是刺客初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦
结果。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常做法变成不可扭转
。
Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.
们决定反对连续不断
不确定和失常状态。
Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.
但是,许多物种最终会从这一暂时退化中恢复。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们今天看到情况不能被认为是反常现象。
À notre avis, cette situation est une aberration.
我们认为,这种情况不正常。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎是荒谬,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲
心态左右着。
C'est une véritable aberration.
这简直荒谬透顶。
La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.
斯洛文尼亚共和国在协调该清单方面没有遇到任何具体问题或偏差。
Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.
这些事件尽管不幸但都不是偶发事件,如果不采取一致行动是不会消失
。
C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.
在我们预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重违反正常做法
。
Cette aberration doit être corrigée.
这种反常现象需要得到纠正。
Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.
这种占领是一种畸形、反人类
历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。
Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.
这是一种公然矛盾做法,在当今人类历史阶段,我们不能允许此种现象存在。
La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.
染色体畸变持续与出生后早期阶段神经组织
增殖活动减少有关。
En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.
鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解决这一问题。
Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.
因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。
Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.
在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱,也是违背常理
。
Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.
税收管理者可以利用这些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现越轨行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.
减少了色差,增强了产品光洁度和
磨性。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非是刺客初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦
结果。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚地努力防止这些
常
做法变成不可扭转
趋势。
Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.
他们决连续不断
不确
和失常状态。
Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.
但是,许多物种最终会从这一暂时退化中恢复。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们今天看到情况不能被认为是
常现象。
À notre avis, cette situation est une aberration.
我们认为,这种情况不正常。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎是荒谬,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲
心态左右着。
C'est une véritable aberration.
这简直荒谬透顶。
La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.
斯洛文尼亚共和国在协调该清单方面没有遇到任何具体问题或偏差。
Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.
这些事件尽管不幸但都不是偶发事件,如果不采取一致行动是不会消失
。
C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.
在我们预算安排中
秘书长施加这样一个支出限额是严重违
正常做法
。
Cette aberration doit être corrigée.
这种常现象需要得到纠正。
Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.
这种占领是一种畸形、
人类
历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。
Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.
这是一种公然矛盾做法,在当今人类历史阶段,我们不能允许此种现象存在。
La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.
染色体畸变持续与出生后早期阶段神经组织
增殖活动减少有关。
En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.
鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解决这一问题。
Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.
因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。
Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.
在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱,也是违背常理
。
Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.
税收管理者可以利用这些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现越轨行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.
减少了色差,增强了产品光洁度和
磨性。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非是刺客初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦
结果。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些做法变成不
扭转
趋势。
Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.
他们决定对连续不断
不确定和失
状态。
Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.
但是,许多物种最终会从这一暂时退化中恢复。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们今天看到情况不能被认为是
现象。
À notre avis, cette situation est une aberration.
我们认为,这种情况不正。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎是荒谬,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲
心态左右着。
C'est une véritable aberration.
这简直荒谬透顶。
La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.
斯洛文尼亚共和国在协调该清单方面没有遇到任何具体问题或偏差。
Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.
这些事件尽管不幸但都不是偶发事件,如果不采取一致行动是不会消失
。
C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.
在我们预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重违
正
做法
。
Cette aberration doit être corrigée.
这种现象需要得到纠正。
Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.
这种占领是一种畸形、
人类
历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。
Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.
这是一种公然矛盾做法,在当今人类历史阶段,我们不能允许此种现象存在。
La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.
染色体畸变持续与出生后早期阶段神经组织
增殖活动减少有关。
En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.
鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解决这一问题。
Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.
因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。
Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.
在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱,也是违背
理
。
Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.
税收管理者以利用这些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现
越轨行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.
减少了色差,增强了产品光洁度和
磨性。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非是刺客初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦
结果。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常做法变成不可扭转
趋势。
Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.
他们决定反对连续不断不确定和失常状态。
Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.
但是,许多物种最终会从这一暂化中恢复。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们今天看到情况不
被认为是反常现象。
À notre avis, cette situation est une aberration.
我们认为,这种情况不正常。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎是荒谬,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲
心态左右着。
C'est une véritable aberration.
这简直荒谬透顶。
La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.
斯洛文尼亚共和国在协调该清单方面没有遇到任何具体问题或偏差。
Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.
这些事件尽管不幸但都不是偶发事件,如果不采取一致行动是不会消失
。
C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.
在我们预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重违反正常做法
。
Cette aberration doit être corrigée.
这种反常现象需要得到纠正。
Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.
这种占领是一种畸形、反人类
历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。
Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.
这是一种公然矛盾做法,在当今人类历史阶段,我们不
允许此种现象存在。
La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.
染色体畸变持续与出生后早期阶段神经组织
增殖活动减少有关。
En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.
鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解决这一问题。
Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.
因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。
Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.
在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱,也是违背常理
。
Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.
税收管理者可以利用这些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分出现
越轨行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.
减少了色差,增强了产品的光洁度和磨性。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非是刺客的初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦的结果。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止些反常的做法变成不可扭转的趋势。
Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.
他们决定反对连续不断的不确定和失常状。
Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.
但是,许多物种最终会从一暂时的退化中恢复。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们今天看到的情况不能被认为是反常现象。
À notre avis, cette situation est une aberration.
我们认为,种情况不正常。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
种逻辑似乎是荒谬的,但德雷福斯
件自始至终都被
种扭曲的心
着。
C'est une véritable aberration.
简直荒谬透顶。
La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.
斯洛文尼亚共和国在协调该清单方面没有遇到任何具体问题或偏差。
Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.
些
件尽管不幸但都不是偶发
件,如果不采取一致的行动是不会消失的。
C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.
在我们的预算安排中对秘书长施加样一个支出限额是严重违反正常做法的。
Cette aberration doit être corrigée.
种反常现象需要得到纠正。
Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.
种占领是一种畸形的、反人类的历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。
Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.
是一种公然的矛盾做法,在当今人类历史阶段,我们不能允许此种现象存在。
La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.
染色体畸变的持续与出生后早期阶段神经组织的增殖活动减少有关。
En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.
鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解决一问题。
Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.
因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行,是自欺欺人。
Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.
在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱的,也是违背常理的。
Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.
税收管理者可以利用些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现的越轨行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.
减少了色差,增强了产品的光洁度和磨性。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非刺客的初衷,而完全
阴差阳错所致,
绝伦的结果。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些常的做法变成不可扭转的趋势。
Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.
他们决定对连续不断的不确定和失常状态。
Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.
但,许多物种最终会从这一暂时的退化中恢复。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们今天看到的情况不能被认为常现象。
À notre avis, cette situation est une aberration.
我们认为,这种情况不正常。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎的,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲的心态左右着。
C'est une véritable aberration.
这简直透顶。
La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.
斯洛文尼亚共和国在协调该清单方面没有遇到任何具体问题或偏差。
Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.
这些事件尽管不幸但都不偶发事件,如果不采取一致的行动
不会消失的。
C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.
在我们的预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额严重违
正常做法的。
Cette aberration doit être corrigée.
这种常现象需要得到纠正。
Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.
这种占领一种畸形的、
人类的历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。
Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.
这一种公然的矛盾做法,在当今人类历史阶段,我们不能允许此种现象存在。
La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.
染色体畸变的持续与出生后早期阶段神经组织的增殖活动减少有关。
En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.
鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解决这一问题。
Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.
因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,自欺欺人。
Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.
在集体安全环境里,单边措施即使不落伍和错乱的,也
违背常理的。
Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.
税收管理者可以利用这些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现的越轨行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.
减少了色差,增强了产品的光洁度和磨性。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非是刺客的初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦的结果。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.
他们决定反对连续不断的不确定和失常状态。
Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.
但是,许多物种最终会从这一暂时的退化中恢复。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们今天看到的情况不能被认为是反常现象。
À notre avis, cette situation est une aberration.
我们认为,这种情况不正常。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎是荒谬的,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲的心态左右着。
C'est une véritable aberration.
这简直荒谬透顶。
La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.
斯洛共和国在协调该清单方面没有遇到任何具体问题或偏差。
Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.
这些事件尽管不幸但都不是偶发事件,如果不采取一致的行动是不会消失的。
C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.
在我们的预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重违反正常做法的。
Cette aberration doit être corrigée.
这种反常现象需要得到纠正。
Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.
这种占领是一种畸形的、反人类的历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。
Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.
这是一种公然的矛盾做法,在当今人类历史阶段,我们不能允许此种现象存在。
La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.
染色体畸变的持续与出生后早期阶段神经组织的增殖活动减少有关。
En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.
鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解决这一问题。
Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.
因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。
Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.
在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱的,也是违背常理的。
Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.
税收管理者可以利用这些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现的越轨行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.
减少了色差,增强了产品光洁度和
磨性。
Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.
因为,它绝非是刺客初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦
结果。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们定地努力防止这些反常
做法变成不可扭转
趋势。
Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.
他们决定反对连续不断不确定和失常状态。
Toutefois, certaines espèces finissent par se remettre de cette aberration temporaire.
但是,许多物种最终会从这一暂时退化中恢复。
Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.
我们今天看到情况不能被认为是反常现象。
À notre avis, cette situation est une aberration.
我们认为,这种情况不正常。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎是荒谬,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲
心态左右着。
C'est une véritable aberration.
这简直荒谬透顶。
La République de Slovénie n'a pas rencontré de problèmes spécifiques ou d'aberrations en établissant cette liste.
斯洛文尼亚共和国在协调清单方面没有遇到任何具体问题或偏差。
Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.
这些事件尽管不幸但都不是偶发事件,如果不采取一致行动是不会消失
。
C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.
在我们预算安排中对秘书长施加这样一个支出限额是严重违反正常做法
。
Cette aberration doit être corrigée.
这种反常现象需要得到纠正。
Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.
这种占领是一种畸形、反人类
历史倒行逆施,早就
扫进垃圾堆。
Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.
这是一种公然矛盾做法,在当今人类历史阶段,我们不能允许此种现象存在。
La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.
染色体畸变持续与出生后早期阶段神经组织
增殖活动减少有关。
En dernier lieu, il estime également que le paragraphe 24 n'est pas suffisamment clair et risque de causer des aberrations bureaucratiques.
鼓励缔约国交流和交换信息,就足以解决这一问题。
Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.
因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。
Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.
在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱,也是违背常理
。
Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.
税收管理者可以利用这些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现越轨行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。