La combinación de esas actividades genera tensión en los arrecifes de coral, lo cual produce una grave decoloración y una elevada mortalidad.
这些活动共同作用,使珊瑚礁不堪重负,导致其严重白化和大量死亡。
carga pesada
La combinación de esas actividades genera tensión en los arrecifes de coral, lo cual produce una grave decoloración y una elevada mortalidad.
这些活动共同作用,使珊瑚礁不堪重负,导致其严重白化和大量死亡。
Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
我刚刚谈到的成就必然有巨大代价,这一代价给我国人带来了沉重负担。
El actual sistema de presentación de informes es demasiado complejo e impone una carga excesiva a los países, especialmente los países en desarrollo.
现行的报告制度过于复杂,给各国带来沉重负担,特别是发展中国家。
Muchos de los sospechosos se encuentran en países menos adelantados cuyos sistemas judiciales están sometidos a presión por el enjuiciamiento de sus propios acusados.
许多嫌疑人住欠发达国家,其司法系统已因审理本国被告而不堪重负。
Debemos aprovechar la oportunidad para reducir la enorme carga que supone el paludismo, una enfermedad que se puede tratar y prevenir sin grandes dificultades.
我们必须借此机会,降低疟这一防治率很高的所造成的沉重负担。
Aún ahora, cuando han transcurrido casi 20 años del desastre, muchos problemas continúan siendo una pesada carga sobre los hombros del pueblo de Belarús.
就白俄罗斯而言,切尔诺贝利是最应该讨论的问题,即使现,灾难发生近二十年之后,整个后切尔诺贝利问题仍然是压白俄罗斯人的沉重负担。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免任何时候出现实地工作安排不堪重负的现象。
Al mismo tiempo, una sexta parte de la población del mundo sigue luchando diariamente por la supervivencia bajo la carga aplastante de la pobreza absoluta.
与此同时,世界六分之一的人口仍然赤贫的沉重负担下,每天都为生存而挣扎。
Del número total de refugiados existentes en el mundo, la tercera parte corresponde a África, lo que impone una pesada carga a los países de acogida.
全世界三分之一的难人口非洲,这对东道国造成了沉重负担。
Los accidentes de tráfico han generado enormes gastos económicos y depositado una pesada carga en los servicios nacionales de salud, en particular en los países en desarrollo.
道路交通事故造成庞大经济损失,给国家卫生服务部门、特别是发展中国家的卫生服务部门带来沉重负担。
El programa de socorro y servicios sociales del OOPS se centró en los refugiados más vulnerables y reconoció la carga de pobreza cada vez mayor que recae en la mujer.
近东救济工程处开展的救济和社会服务项目侧重于处于最弱势的难,并认识到贫穷压妇女身的日益沉重负担。
Luchar contra estos tráficos constituye una pesada carga para los Estados y es, pues, urgente coordinar las actividades y reforzar la cooperación en dichas esferas en los planos bilateral y regional.
打击这些贩卖活动给各国造成了沉重负担,因此,这些领域协调努力和加强双边及区域合作,已成当务之急。
La situación es más manifiesta en los países de asilo, especialmente los países en desarrollo, que soportan una pesada carga recibiendo a gran número de refugiados y personas que solicitaron asilo.
这种状况避难国最为突出,特别是因为接收了大量的难和寻求庇护者而背沉重负担的发展中国家。
Para los países en desarrollo, el desarrollo es una condición básica para emerger del hambre, la pobreza, las enfermedades y el subdesarrollo, factores que ponen una carga pesada sobre sus muy limitados presupuestos.
对发展中国家来说,发展是摆脱饥饿、贫困、和欠发达的基本条件,而这些因素对其非常有限的预算增加了沉重负担。
Además de su gran vulnerabilidad al VIH, sobre las mujeres y las muchachas recae también una responsabilidad desproporcionada de la carga que supone la atención y el apoyo en casos relacionados con el SIDA.
妇女和女孩除了非常容易受艾滋毒感染之外,还承担着过多的与艾滋相关的护理和支助重负。
Por otra parte, nos alienta la resolución del conflicto en el Sudán meridional y, con gran alivio, celebramos el resultado de las negociaciones de paz en diversas regiones de África y de todo el mundo.
其他方面,苏丹南部冲突获得解决,这使我们感到鼓舞,我们欢迎非洲和世界若干地区和平谈判取得的结果,这使我们感到如释重负。
De ahí que los Estados Unidos y muchas otras naciones hayan actuado también para eliminar esa carga, que limita el crecimiento de las economías en desarrollo y mantiene a millones de personas sumidas en la pobreza.
债务重担使发展中经济体的增长受限,使千百万人处于贫困状态,因此美国以及许多其他国家也已采取行动,减免此一重负。
Como hemos observado en numerosas ocasiones, las repercusiones de la destrucción han depositado una pesada carga sobre la trama social y económica de los países afectados, en particular en los países en desarrollo y los países menos adelantados.
我们已多次看到,破坏所造成的后果给受灾国的社会和经济结构,特别是给发展中国家和最不发达国家造成了沉重负担。
En segundo lugar, se observa un aumento del número de refugiados en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. En los países vecinos se produce una situación análoga, y esto constituye una carga adicional para el OOPS.
第二,报告指出,西岸和加沙地带的难数量明显增加,一些相邻国家的情况也是如此,使近东救济工程处不堪重负。
Asimismo, se ha observado que las restricciones al suministro de interconectividad internacional (por ejemplo, obligar a los proveedores de servicios de Internet a utilizar la pasarela internacional del operador dominante) son muy gravosas para los proveedores de servicios de Internet.
对提供国际连接的限制(例如强迫互联网服务供应商使用当事运营商的国际网关),也被视为给互联网服务供应商造成沉重负担。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。