Convendría mantener los aspectos valiosos del acervo del sistema existente.
我们应该保持现行制度宝贵成就。
Convendría mantener los aspectos valiosos del acervo del sistema existente.
我们应该保持现行制度宝贵成就。
Reconocemos que las Naciones Unidas reúnen un acervo extraordinario de conocimientos y recursos sobre los asuntos mundiales.
我们确认,联合国汇集了关于全球各种而独特专门知识和资源。
La UNESCO cuenta con numerosos programas destinados a salvaguardar el acervo cultural, conservar el patrimonio y promover las artes.
教科文组织制定了许多方案,其目是保护文化传统、维护传统和促进文化艺术。
En esas comunidades hay un importante acervo de conocimientos y de capacidades institucionales para la ordenación de los bosques.
这些社区在森林管理方面具有知识和地方机构能力。
Estas dos leyes modelo son adiciones importantes al acervo de instrumentos de asistencia técnica de la ONUDD para la cooperación internacional.
这个示范法是对毒品和犯办事处现有国际合作技术援助工具重要补充。
Estoy firmemente convencido de que la regulación ética que preserve el acervo biológico del planeta es el objetivo mayor de este tercer milenio.
我坚信,合乎道德维护地球生物遗产规章构成第三个千年首要目标。
Con un acervo total cercano a los 32 millones de volúmenes, en los que se realizan alrededor de 80 millones de consultas por año.
它们总共藏书接近3 200万册,每年查询率约为8亿次。
La ONUDD presta, previa petición del país interesado, servicios de índole técnica y legislativa, basados en su valioso acervo pericial y sus ventajas comparativas.
毒品和犯办事处根据自己实际专门经验和相对优势,提供了所要求立法和咨询服务。
Nunca antes el ser humano dispuso de tantos avances científicos y tecnológicos y de un acervo cultural tan importante para garantizar su vida en condiciones de dignidad.
人类以前从未拥有过这样科学和技术进步,也从未有过如此重要文化遗产,能够保证人们过上有尊严生活。
El proyecto de convenio es un documento excelente, que aportará valor añadido a las convenciones o convenios existentes en la materia mediante la preservación de su “acervo”.
公约草案是一份极好文件,将提升现有部门性公约价值,同时保留它们“成果”。
En esta nueva presentación se ha actualizado tanto el guión académico como el museográfico incorporando las investigaciones que se tenían hasta el momento y mejorando el acervo de colecciones etnográficas.
在新展厅,学术和博物馆科学脚本经更新,包括了更早期调查研究,了民族文化汇集。
Para asegurar la continuidad en el fomento de la capacidad local, algunas Partes elaboraron programas de formación de instructores con el fin de crear un acervo de instructores y expertos.
为了保证在建立本地能力方面持续性,一些缔约方设立了教员培训班,旨在形成一批教员和专家。
Aunque cada operación de mantenimiento de la paz tiene sus propias características, las Naciones Unidas han adquirido a lo largo de decenios un enorme acervo de experiencia en la materia.
尽管每一个维持和平行动经验都是独特,但几十年联合国维持和平行动积累了大量经验。
Aparte de la Secretaría, el sistema de fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas posee un extraordinario acervo de conocimientos y recursos que abarcan toda la gama de cuestiones de interés mundial.
除秘书处外,联合国系统各基金、方案和专门机构在处理各种全球方面有着独特专长和资源。
Los Estados Parte no han de escatimar esfuerzos por contribuir activamente a aumentar el acervo de conocimientos que redunden en beneficio de la capacidad de la Conferencia de las Partes para desempeñar sus arduas tareas.
所有缔约国都应尽一切努力,为建立有助于提高大会履行其最具挑战性职能能力知识库做出积极贡献。
Según se desprende de los hechos constatados, un amplio acervo de información fidedigna indica que pueden haberse cometido crímenes de guerra a gran escala, en ocasiones incluso como parte de un plan o política determinados.
如调查结果所示,大量可靠材料显示,该地区可能大规模地实施了战争,这种行有时甚至是计划或政策一部分。
La ley está en consonancia con el acervo comunitario de la Unión Europea y establece un mecanismo que permitirá la supervisión eficaz de las adquisiciones públicas, una mayor rendición de cuentas y un mejor control presupuestario.
该项法律符合欧盟共同体法律,建立了有助于有效监督公共采购、加强责和改善预算控制机制。
Como se afirma en el párrafo 25 de la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sosteniblee, este acervo de conocimientos, prácticas y rica diversidad cultural pone de relieve “el papel vital de las poblaciones indígenas en el desarrollo”.
正如《约翰内斯堡可持续发展宣言》第25段所述,e 这种知识财、各种习俗和文化多样性突出表明土著民族能在可持续发展中发挥重大作用。
La reconciliación y reunificación sostenibles de Chipre no deben basarse únicamente en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y en los esfuerzos del Secretario General, sino también en el acervo comunitario de la Unión Europea y en sus principios.
塞浦路斯持久和解和统一不仅要基于安全理事会相关决议和秘书长努力,还要基于欧洲联盟社会法律和欧洲联盟原则。
Además, existe un gran acervo de experiencia práctica en la aplicación de enfoques multilaterales, no sólo en la esfera nuclear sino también en otras esferas de la tecnología, tales como la aviación y el espacio, para no citar más que dos ejemplos.
此外,不仅在核领域而且在诸如航空和航天等(只列举2个领域)其他技术领域也存在与多边方案有关实践经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。