El vendedor dio seguridades por lo que se refería a la parte del precio que había de pagarse de antemano.
卖为预付的那部分货款提供了担保。
El vendedor dio seguridades por lo que se refería a la parte del precio que había de pagarse de antemano.
卖为预付的那部分货款提供了担保。
El Comité observó que otros casos mencionados por la abogada también habían sido impugnaciones de operaciones de tala propuestas de antemano.
委员会注意到,律师所提到的其他案件预先对拟议进行的伐木作业的质疑。
Cuando los observadores independientes hacían arreglos de antemano para realizar visitas de control, esos civiles eran sacados del campamento y ocultados.
在安排独立观察员进行监督访问之前,这些平民被带离难民营隐藏起来。
13 supra); la UNOMIG había sido informada de antemano y sus observadores militares estuvieron presentes de forma intermitente durante el ejercicio.
联格观察团事先得到通知,演习期间不时有军事观察员在场。
No debía renunciarse de antemano al empleo de fuentes de energía nuclear en órbitas iniciales en situaciones en que pudiera resultar conveniente utilizarlas.
在可证明便于使用的情况下,不应先验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Asimismo, la construcción ininterrumpida del muro en territorio palestino podría definir de antemano el resultado de las negociaciones entre las partes sobre el estatuto final.
外,继续在巴勒斯坦领土上建造隔离墙,有可能危及之间最后地位谈判的最终结果。
Se señaló que sería importante saber de antemano las cuestiones que examinará el Grupo de Expertos en su próxima reunión y cuáles serían los temas futuros previstos.
人们注意到,提前了解专家组下一次会议将讨论的事项和为讨论规划的未来专题十分重要。
En el caso de los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL), el precio del carbono se negocia y, por consiguiente, no se conoce de antemano.
关于清洁发展机制项目,碳价通过谈判商定的,不向外透露。
Se ha informado claramente a las partes de que tales reducciones o desplazamientos de contingentes deben declararse de antemano para que la UNMIS pueda ejercer su vigilancia.
已向清楚,部队的减少或移动均应事先申报,使联苏特派团能够监测。
En tercer lugar, puedo asegurar al Consejo que los dirigentes de Kosovo han escuchado atentamente que el resultado del examen amplio no es una conclusión prevista de antemano.
第三,我可以向安理会保证,科索沃的领导人们清楚地听到,这次全面审查的结果将不会一种事先已经做出的结论。
Otra propuesta fue la de que los nuevos miembros decidieran de antemano si iban a concentrarse en una cuestión temática y, en tal caso, qué cuestión era ésa.
第二个建议,即将就职的成员及早决定否重点审议专题事项,如果进行重点审议,则确定审议哪一个事项。
El derecho del comprador a recuperar la suma pagada de antemano había de tener en cuenta los daños sufridos por el vendedor, de forma que no hubiera responsabilidad del vendedor.
买追回其预付货款的权利必须由卖遭受的损失来抵消,以便后者没有任何赔偿责任。
También introduje un sistema mucho más transparente para el nombramiento de los nuevos dirigentes superiores de las Naciones Unidas, con un proceso de selección abierto basado en criterios determinados de antemano.
我还采用了一个更透明的制度来甄选联合国新的高级领导人员,包括按照事先确定的标准公开进行甄选的程序。
Cada familia sabe de antemano la vivienda que ocupará y realiza el control de la calidad de su construcción, el respeto por la superficie acordada y sigue de cerca el proceso constructivo.
每个家庭事先都知道在哪个楼,设法保证工程正当施工,面积足额,并密切监督建造过程。
Además, la finalidad de la disposición de la Convención de las Naciones Unidas sobre compraventa es permitir a las partes en un contrato determinar de antemano si se aplica o no la Convención.
不仅如,《联合国销售公约》中这一条款的目的让合同能够事先确定否适用该公约。
Por otra parte, no sería adecuado determinar de antemano cómo proceder en los casos en los que el Estado de la jurisdicción no sea un Estado Contratante, habida cuenta de que el proyecto de convención no es vinculante para esos Estados.
另一面,在法院地国为非缔约国的情况下,事先确定如何处理问题则有欠妥当,因为公约草案对这些国家不具约束力。
Por lo que respecta al mandato y a los informes que han de presentarse, el orador considera inútil insistir en la definición de las palabras “extrajudicial”, “sumaria” y “arbitraria”, ya que actualmente no es frecuente que las ejecuciones puedan caracterizarse de antemano de manera tan estricta.
关于职责和即将拟定的报告,特别报告员认为纠缠“外法”、“即决”、“任意”这些语词的定义无益的,因为就目前而言,极少有一些处决能够像过去一样有严格的特征。
Antes de empezar a adoptar medidas sobre las recomendaciones que figuran en los informes de la Primera Comisión, quisiera notificar a los representantes que procederemos a adoptar las decisiones de la misma manera en que se hizo en la Comisión, salvo que se notifique otra cosa de antemano.
在我们开始就第一委员会的报告中所载的各项建议采取行动之前,我通知各位代表,我们将以与第一委员会相同的式作出决定,除非事前另有通知。
Es muy improbable que se recurra a las subastas electrónicas inversas en procedimientos negociados, ya que muchos de los supuestos en que se autorizan tales procedimientos son aquellos en que no pueden determinarse fácilmente de antemano las especificaciones y otras condiciones, y en general esta determinación previa es fundamental para toda subasta.
在谈判程序中电子逆向拍卖可能很少使用,因为许多允许采用这类程序的理由都与其规格说明和其他条件可以很容易地事先设定的情况有关,这一般对于拍卖至关重要的。
Era indudable que los efectos no habrían sido tan devastadores si se hubieran tomado medidas preventivas de antemano —si se hubieran respetado las normas sobre construcción y no se hubiera eliminado la vegetación costera, si hubiera habido mayor conciencia de la necesidad de prevenir y si hubieran existido sistemas de alerta temprana.
如果事先采取了预防性措施,这包括遵守房舍建造条例,沿海植被没有被清除,有较高的预防意识和建立预警系统,灾害显然不会那么严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。