Habla siempre con desprecio de sus inferiores.
讲话时候,老显出瞧不起下属神情。
Habla siempre con desprecio de sus inferiores.
讲话时候,老显出瞧不起下属神情。
Nos hizo el desprecio de rechazarnos el regalo.
他以不接受礼品来奚落我。
Lo que desprecias hoy, es lo que desearían para mañana los que murieron ayer.
你所浪费今天是昨天死去人奢望明天。
El derecho del pueblo judío a la tierra de Israel no significa desprecio del derecho de los demás.
犹太人民对以色列土地权利,并不意味着不顾这片土地上其他人权利。
Estas mujeres viven en centros sociales, donde se conoce su situación y se las trata con desprecio e incluso violencia.
这些妇女在社会救济中心生活,当情况被人了解时,会遭到侮辱甚至暴力。
Los responsables de la planificación y construcción del muro en Jerusalén lo han hecho con total desprecio del medio ambiente.
负责在耶路撒冷规划和建造围墙人完全不顾环境。
Estos daños se otorgaron a la esposa por “cinco años de agravios en forma de abusos, desprecios, humillaciones y esclavitud”.
这些赔偿被判给“五年来不断遭受虐待、嘲笑、羞辱和奴役”妻子。
El absoluto desprecio de la Argentina por la opinión de los isleños es un desafío a los propósitos mismos que persigue el Comité.
阿根廷完全无视岛上居民意见,这是对委员会真正宗旨提出挑战。
Demostrando su desprecio por la legitimidad internacional, Israel impidió que el Comisionado General viajara a Ammán para participar en las reuniones de la Comisión Asesora.
以色列阻挠工程处主任专员前往安曼参加顾问委员会会议,这是对国际法蔑视。
El desprecio total por las exigencias de la comunidad internacional y la perpetración de actos de violencia y de terrorismo han exacerbado una situación ya crítica.
以色列对国际社会要求严重蔑视以及暴力和恐怖行为加剧了原已悲惨局势。
Francia también sabe que, si bien la globalización despierta esperanzas, puede también traer consigo el desprecio de los valores humanos y el tratamiento de las personas como mercancías.
法国还知道,尽管全球化带来希望,但与此同时也能够带来对人类价值观念蔑视,并且把人当作商品。
El aumento de los actos terroristas en todo el mundo es el resultado de una política exterior inhumana que oprime a las naciones, desprecia la soberanía de los Estados y causa desigualdad social.
正是压榨其他国家,侵犯国家主权和制造社会不公非人道外交政策造成了恐怖主义在世界各地蔓延。
Su desprecio por la vida de los inocentes y su voluntad de cometer actos de horror indescriptible, entre ellos ejecuciones de rehenes filmadas en vídeo, no han intimidado a la población del Iraq.
他无视无辜生命,并且愿意犯下不描述恐怖行径,包括用录像机录制处决人质录像等等,但这一切并没有吓倒伊拉克人民。
Está claro que, de aprobarse lo que se viene proponiendo, a los Miembros de las Naciones Unidas se los tratará con desprecio y las naciones y los pueblos serán objeto de engaños y de burlas.
显然,如果采纳现有提案,那么联合国会员国就会遭人轻视,各国和各国人民就将受到欺骗和愚弄。
Sin embargo, la aplicación de esta medida quedó sometida a condicionamientos que evidencian nuevamente la hostilidad de las autoridades estadounidenses contra la Revolución Cubana, en franco desprecio al libre movimiento de ideas y creaciones artísticas.
然而,使用这类许证仍受许多条件限制,再度显示美国当局对古巴革命仇视,明显地蔑视思想和艺术品自由交流。
A lo largo de su historia la humanidad ha sufrido numerosos estragos, los más peligrosos de los cuales han sido los causados por el desprecio del hombre hacia su prójimo por motivos raciales, de género, religiosos y lingüísticos, entre otros.
在人类漫长历史中,曾经遭受过无数灾难,其中最危险是那些由于种族、性别、宗教和语言等其他原因而产生对他人蔑视。
Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.
造成最大误解、轻视和成见来源是文化、宗教、习俗和传统,这些在许多时候导致了不同民族之间对抗和紧张关系。
Nuestro Movimiento también ha señalado en sus intervenciones orales que los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre son considerados por muchos como el grito desesperado de una parte de la humanidad que se siente rechazada por el desprecio y la pobreza.
我组织还在口头意见中提出,很多人认为911悲剧事件是那些感到在蔑视和贫穷中被遗弃人绝望喊叫。
De rechazarse esta propuesta, deberíamos abolir la Asamblea General, ahorrarnos los recursos que se despilfarran en su funcionamiento y respetar a las naciones a las que ahora se las trata con desprecio, dejando en su lugar únicamente al Consejo de Seguridad.
如果这一办法行不通,我就应该废除大会,省下大会所浪费经费,同时对遭人轻视国家示以尊重,光保留安全理事会就行了。
Una delegación no solamente formuló declaraciones vergonzosas en el Comité Especial, declarando que uno de sus objetivos era suprimirlo, sino que incluso publicó ese objetivo en su página Web y en documentos oficiales, demostrando de ese modo su desprecio por la vida y los derechos del pueblo palestino.
某代表团过去不但在特别委员会发表过耻言论,宣布它目标之一就是废除该草案,而且甚至在其网页和官方文件中公布了这一目标,这表明了它不尊重巴勒斯坦人民生命和权利。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。