En su examen de las reclamaciones con licencias alteradas, el Grupo observó que en la mayoría de ellas las demás pruebas parecían falseadas.
在审查营业执照被更改索赔中,小组注意到,大多数营业执照还有其他不实证据。
En su examen de las reclamaciones con licencias alteradas, el Grupo observó que en la mayoría de ellas las demás pruebas parecían falseadas.
在审查营业执照被更改索赔中,小组注意到,大多数营业执照还有其他不实证据。
El representante de Cuba propuso que se rechazara la solicitud presentada por la organización, ya que intentaba engañar al Comité sobre cuestiones que había ocultado, falseado u omitido.
古巴代表建议拒绝该组织申请,因为它企图隐瞒、歪或漏报事实,向委员会提供错误消息。
Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.
摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既成事实,并伪造了区域地图,擦掉了摩洛哥与被占领土之间边界。
El informe contiene algunas interpretaciones subjetivas, incluido un falseamiento de la declaración de Israel de que, aunque ha renunciado a realizar operaciones militares en la Franja de Gaza, se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.
报告包含若干种主观解释,包括对以色列误解,即虽然它放弃了在加沙地带采取军事行动权力,但保留了采取自卫行动权利。
Contrariamente a la presentación del representante de Armenia, más bien presentación falseada, el Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán no se refirió a los territorios que rodean a la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán, sino a los territorios ocupados de Azerbaiyán.
同亚美尼亚代表陈述——或者说错误言论——相反,阿塞拜疆外交部长指不是阿塞拜疆纳戈尔诺-卡拉巴赫周围恐怖分子,而是阿塞拜疆被占领土。
La delegación de Israel no puede aprobar un texto sustentado en un informe tendencioso que condena a Israel sin tener en cuenta el contexto y que falsea la realidad del conflicto al sugerir que una de las partes tiene derechos y la otra, obligaciones.
以色列代表团不可能接受基于这样一个报告文本——该报告不符合事实,又不顾背景地谴责以色列,歪冲突真相,以至于给人印象是:一方只有权利,而另一方只有义务。
El MERCOSUR ha adoptado asimismo un protocolo dedicado a la política de la competencia, que prohíbe los actos individuales o los acuerdos que impidan, restrinjan o falseen el juego de la competencia o el libre acceso a mercados o permitan el abuso de una posición dominante en un mercado regional concreto dentro del MERCOSUR y afecten al comercio entre sus Estados miembros.
南锥共市还通过了一项竞争政策议定书,禁止在南锥共市相关区域市场阻碍、限制或扭竞争或市场自由准入,或滥用支配地位以及影响成员国之间贸易个别行为或共同协议。
En el acuerdo de Cotonú, las partes se comprometen a aplicar las normas y políticas nacionales o regionales sobre la vigilancia de los acuerdos, decisiones y prácticas concertadas que tengan por objeto o efecto impedir, limitar o falsear el juego de la competencia, así como prohibir el abuso de una posición dominante en la Unión Europea o en los territorios de los Estados ACP, a fin de garantizar la eliminación de las distorsiones de la competencia y teniendo debidamente en cuenta los distintos niveles de desarrollo y las necesidades económicas de cada país ACP.
根据科托努协定,缔约各方保证实施国家或区域条例和政策,控制具有阻碍防止、限制或扭竞争目标或效果各种协议、决定和协同做法,禁止在欧洲联盟和非加太各国境内滥用支配地位,以确保消除对正当竞争扭,并适当考虑非加太各国不同发展水平和经济需求。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。