Se cree que un 15% de la tasa de mortalidad maternal es imputable a abortos con complicaciones.
堕胎并发症被视为导致15%产妇的因。
可归罪的
西 语 助 手Se cree que un 15% de la tasa de mortalidad maternal es imputable a abortos con complicaciones.
堕胎并发症被视为导致15%产妇的因。
Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados.
大量犯罪行为涉及被剥夺公民权的年轻人进行的帮派暴力活动。
Lo mismo sucede con los impresos de la policía relativo a los delincuentes y los cargos imputables.
所有控罪书以及警方所采用与罪犯本身及其可能面对的控罪有关的表格,均已备有双语版本。
El Instituto hubo de seguir funcionando con dificultades imputables al incumplimiento por muchos de sus Estados miembros de sus obligaciones financieras.
面对因成员国没有履行其财政义务而造成的财政困难,研究所仍坚持开展业务活动。
Los gastos imputables a ese traslado y a las nuevas funciones asumidas por el Centro serán sufragados plenamente por contribuciones voluntarias del Ministerio.
迁移和新职能的费用全部由来自交部的补充自愿捐款负担。
Aunque el porcentaje de embarazos ectópicos se ha reducido, sigue siendo elevado, lo que es imputable quizás a una mayor incidencia de las infecciones pelvianas.
这表明盆腔感染的发病增加。
Además, el nivel de servicio recibido del PNUD y los costos imputables a esos servicios no se han regulado adecuadamente mediante acuerdos de nivel de servicios.
此,开发计划署所得到的服务水平以及这些服务的费用尚未通过服务级别协定加以充分调控。
Parecía necesaria la presión internacional para poner fin a ese problema, que no era imputable principalmente a Bosnia y Herzegovina.
造成这些僵局的主要原因并不波黑一方,似乎需要国际社会施加压力才能消除。
Si la desconexión es imputable a algún tercero, como pudiera ser el prestador de servicios Internet al concursante, el concursante podrá reclamar contra él únicamente, por concepto de daños.
如果断线是由于包括竞拍人自身的互联网供内的第三方所造成的,则竞拍人只能要求予以赔偿。
En Bukavu, al menos 13 ejecuciones sumarias y 15 casos de violación, pillaje y otros desmanes contra la población civil son imputables a las fuerzas disidentes al mando del Coronel Mutebutsi.
Mutebutsi上校领下的反叛部队当为布卡武所犯的至少13起草处决、15起强奸,抢劫以及其他侵害平民人口的残暴行为负责。
Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.
如果由于女方的原因婚姻及合法同居前分居的,将会丧失全部彩礼。
La proporción de gastos imputables a créditos de recursos extrapresupuestarios, sin incluir los fondos para proyectos, fue de 93% de la consignación aprobada y se mantuvo dentro de la tasa máxima prevista para esta época del año.
预算资源拨款项下的支出(不包括项目资金)占核定拨款的93%,未超出当年这一时期的预期标的。
En el caso de los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas, la enfermedad, la lesión o la muerte imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas dará derecho a una indemnización.
按本《细则》任用的工作人员为联合国执行公务而患病、受伤或时,有权领取赔偿。
Si bien se observa un nivel ascendente de desarrollo político, reflejo de una creciente capacidad para resolver cuestiones de desarrollo social, el continente sigue registrando perturbaciones frecuentes imputables a las dificultades inherentes a la fase formativa del Estado.
虽然政治发展水平有了显著的提高—表现处理社会发展事务能力的增强,但是非洲大陆仍然经历着因组成国家所遭遇困难引起的频繁动乱。
Este incremento es principalmente imputable al aumento de los recursos procedentes del fondo fiduciario y del Protocolo de Montreal, y el Grupo anima a la Organización a seguir buscando nuevas fuentes de financiación para sufragar los gastos de cooperación técnica.
这一改进主要归因于信托基金和蒙特利尔议定书资源的增加,该组鼓励本组织继续发掘新的供资来源以资助技术合作。
Junto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, las comisiones han puesto en ejecución un proyecto imputable a la Cuenta para el Desarrollo que concierne a la creación de capacidad en políticas sobre tecnología de la información y las comunicaciones.
各委员会与经济和社会事务部合作,积极落实建设发展账户信息和通信技术政策能力的项目。
Dada la notable ausencia de dichos recursos en África, el continente se ve anegado por violaciones constantes de la ley y por una marea ascendente de criminalidad imputable a la insuficiencia de los recursos invertidos en la prevención de la delincuencia.
由于非洲严重缺少这种资源,它面临尴尬的局面:充斥着对法律的破坏,而且由于防止犯罪方面投资不足,犯罪的数量激增。
En cada uno de sus fallos, la Corte por último recordó que, independientemente de si tenía o no competencia respecto de una controversia, en todos los casos las partes seguían siendo responsables de los actos imputables a ellas que infringieran los derechos de otros Estados.
每一判决中,法院最后都回顾指出,不论它对某一争端是否拥有管辖权,所有案件中的当事国仍对归咎它们的、侵犯其他国家权利的行为负责。
El aumento de 136.500 euros es imputable al costo mucho más elevado del seguro contra daños causados por actos intencionales (administrado por las Naciones Unidas) y al aumento considerable de la contribución de la ONUDI a la infraestructura de seguridad mundial administrada por las Naciones Unidas.
之所以增加136,500欧元的款项是因为恶意行为保险(由联合国负责管理)费用十分昂贵,工发组织对由联合国负责运营的全世界安全基础设施的分摊款大幅度增加。
La insuficiencia de su aplicación no es imputable al método de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, sino a la incapacidad de los países para cumplir los compromisos asumidos, a causa, sobre todo, de la insuficiencia de los medios de aplicación, en particular financieros y técnicos.
执行不力的原因不于可持续委员会的工作方法,而是各国没有能力履行做出的承诺,主要是因为缺乏实施手段,尤其是经费和技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。