Situación legitimada por un orden internacional injusto, que favorece a los más poderosos.
有利于最有权势者的公正的国秩序,使这种情况合法。
Situación legitimada por un orden internacional injusto, que favorece a los más poderosos.
有利于最有权势者的公正的国秩序,使这种情况合法。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它着眼于帮助监测政府领域,赋予政府行动以合法性。
De no ser así, se les debe brindar protección internacional y se debe legitimar su condición de refugiados.
如果得到保护,就应该交付国保护,并且将他们的身份定难民。
De no ser así, se le debe brindar protección internacional y legitimar su condición de refugiados.
如果没有受到保护,就应该交付国保护,并且将他们的身份定难民。
Es importante que el contenido y la metodología planeada en el programa educativo sean legitimados y aceptados por los miembros de la comunidad.
应该让课程表的内容和方法土著社区成员认可和接受。
Nada de lo dispuesto en este artículo condona o legitima de manera alguna actos ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes.”
“4. 本条中的任何规定均宽恕非法行,或使其成合法行,妨碍根据其它法律进行的起诉。
Mucho menos debe legitimarse el continuo desarrollo —cuantitativo y cualitativo— de este tipo de armamento por el exclusivo club de potencias nucleares que reconoce el Tratado.
应让任何国家或集团垄断这些毁灭性武器,更应接受条约的核大国专门俱乐部继续数量上和质量上发展这类军备。
Nada de lo dispuesto en el presente artículo condona ni legitima de manera alguna actos ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes.
四、 本条的规定并容许合法行或使合法行合法,或禁止根据其他法律提出起诉。
Es preciso contar con un mandato claro del Consejo para legitimar las actividades que se lleven a cabo sobre el terreno y estabilizar la situación en general.
安理会的明确授权是必要的,以便使当地的行动具有合法性并稳定整个局势。
Ante ello, mi Gobierno se ha comprometido a recuperar el estado de derecho a través de una profunda reforma política, legitimada en una consulta al pueblo ecuatoriano.
面对这种局面,我国政府已保证通过厄瓜多尔人民公民投票合法确定的深刻政治改革,恢复法治。
A Israel le inquieta que, al mantener contactos con organizaciones terroristas de la zona, entre ellas Hezbolá, la FPNUL sirve más bien para legitimar la función de estas organizaciones.
以色列感到关切的是,联黎部队与该地区的恐怖组织、包括真主党保持联系,这种做法使得这些组织的作用合法。
De hecho, la participación de los grupos terroristas en el blanqueo de dinero podría aumentar en el futuro a medida que traten de legitimar el producto de sus crecientes actividades delictivas.
事实上,恐怖组织今后可能会更多地参与洗钱活动,因它们要将从其急剧增长的犯罪活动中获得的收益合法。
La Unión Europea está convencida de que ninguna causa ni agravio pueden justificar ni legitimar que se atenté contra civiles ni personas que no son combatientes ni que se las mate deliberadamente.
欧洲联盟坚信,任何原因或怨情都能使针对并故意杀害平民和非战斗人员的行合理或合法。
Nueva Zelandia en cambio dispone de legislación específica en el marco de su régimen de la insolvencia, que se basa principalmente en legitimar las prácticas pragmáticas mencionadas anteriormente que se emplean en otros países.
新西兰在其无力偿债法内没有具体的立法,主要是从法律上对上述其他国家使用的实用方法给予核准。
Los gobiernos han contribuido a esta crisis aumentando los ingresos mediante políticas que, de hecho, legitiman y, en algunos lugares, hasta legalizan, la violencia y la explotación sexuales como la prostitución y la pornografía.
各国政府已助长这种危机,因它们通过实上使性暴力和剥削诸如卖淫和色情业正常、在一些地方甚至使它们合法的政策来提高收入。
Ante todo, consideramos que utilizar como blanco a civiles y la matanza deliberada no solamente de civiles y de no combatientes sino también de personal militar y de seguridad no puede justificarse ni legitimarse por ninguna causa ni motivo.
首先,我们认任何原因或冤屈都能使瞄准和蓄意杀死平民和非战斗人员、甚至军事和安全人员的行获得理由或合法。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些国家了实施国家恐怖主义以及侵犯和干涉他国内政找理由而操纵与生俱来的自卫权,这是可接受的。
No obstante, el problema con una fórmula tan amplia es que si las leyes, costumbres y tradiciones nacionales permiten que las personas con discapacidad reciban un trato diferente, con ellas se puede legitimar o reconocer dichas diferencias de trato.
但是,这种无限制方案的问题在于,如果国家法律/风俗/传统允许给予残疾人同待遇,那么我们有可能将这种同待遇合法或给予承认。
También constató que el aumento de la violencia y de las manifestaciones claramente racistas quedaba ilustrado no sólo por las acciones de algunos seguidores, sino también por los propósitos y el comportamiento de dirigentes deportivos de equipos prestigiosos, que banalizaban o legitimaban los incidentes racistas o xenófobos.
他还注意到,公然带有种族主义色彩的暴力和表现日渐增多,仅反映在一些支持者的行动上,还反映在著名球队体育主管的言行举止上,他们对具有种族主义或仇外性质的事件是轻描淡写,就是极力辩护。
En relación con las reclamaciones presentadas por los gobiernos por fallecimiento y por la disminución de la calidad de vida de sus ciudadanos, el Iraq afirma que son inadmisibles porque los reclamantes interesados no están legitimados para presentarlas ante la Comisión.
关于政府就国民生命损失和生活质量下降提出的索赔,伊拉克说,这种索赔应予以受理,因有关索赔人具备向委员会提出这种索赔的法律地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。