Los cipreses adornan los cementerios porque simbolizan la unión entre la tierra y el cielo.
意大利柏木通常用来装饰墓地因为它着天与地
交点。
Los cipreses adornan los cementerios porque simbolizan la unión entre la tierra y el cielo.
意大利柏木通常用来装饰墓地因为它着天与地
交点。
El Sistema simboliza el nuevo rostro de la Centroamérica.
该体系是中美洲新面貌。
La anémona simboliza las expectativas.
银莲花着希望。
En resumen, el tribalismo simboliza la negación del Estado moderno, anónimo e igualitario.
归根底,部落主义是对现代、不以个人意志为
移、平等主义
国家
否定,因此具有歧视性质。
Nuestro lema nacional, Pax et justitia —paz y justicia—, simboliza tanto nuestra realidad como nuestro sueño.
我们国家座右铭,Pax et justitia——和平和正义——是我们现实和理想
。
En Rwanda conocí a una mujer extraordinaria, cuyo arduo trabajo y su determinación simbolizaban el talento y los sueños de millones de africanos.
在卢旺达,我遇到一位了不起妇女,她
勤劳和坚忍是非洲千百万人民
才智和梦想
。
Creo que esto simboliza la solidaridad necesaria entre el norte industrializado y el sur en desarrollo; solidaridad que, en mi opinión, constituye una dimensión fundamental del mundo de mañana.
我认为,这着工业化
北方和发展中
南方之间
重要
。 我认为,这
是未来世界
一个重要方面。
Suiza también ha venido participando activamente en la reforma del Consejo de Seguridad, órgano que simboliza a la vez la virtud y los puntos débiles de las Naciones Unidas.
瑞士还积极参与了对联合国
各
强点和弱点
安全理事会
改革。
El Presidente (habla en inglés): La división del trabajo entre los representantes de Suecia simboliza la necesidad de que los gobiernos trabajen en estrecha colaboración con los jóvenes representantes.
主席(以英语发言):瑞典代表之间分工
着政府与青年代表密切合作
必要性。
Además, mi delegación celebra los importantes progresos logrados en el proceso de reunificación de la ciudad de Mostar, que simboliza los valores de tolerancia y coexistencia pacífica que deben arraigarse en la región.
此外,我国代表欢迎在统一莫斯塔尔市进程中取得
显见
进展,这在很多方面
着容忍与和平共处
价值,必须在该区域牢固地建立这些价值。
Marruecos espera que nuestros Jefes de Estado y de Gobierno den el visto bueno a los principios que han de regir la futura comisión, que simbolizará la cadena de solidaridad entre diferentes países y entre distintas generaciones.
摩洛哥希望,我们各国国家元首和政府首脑将就指导今后这个委员会各项原则取得协议,这将成为各国
和各代人
。
Además de las serias consecuencias humanitarias que provocan, estas medidas son contrarias al derecho internacional y, en última instancia, simbolizan el abandono paulatino de la diplomacia y del diálogo como vía para solucionar las controversias entre los Estados.
除了其人道主义后果之外,这措施违反了国际法,并最终造成逐步放弃把外交和对话作为解决国家间争端
手段。
Primero, la base sistémica de la pobreza generalizada, simbolizada por el injusto sistema de comercio y finanzas mundial, sigue lamentablemente intacta; segundo, el crecimiento económico y la erradicación de la pobreza exigen políticas deliberadas, entre otras cosas para corregir los fenómenos del crecimiento sin empleo; tercero, la proliferación de conflictos ha generado millones de refugiados y de desplazados internos para quienes los objetivos de desarrollo del Milenio quedan lejanos; y, cuarto, el Consejo Económico y Social tiene la función especial de conferir congruencia y coordinación a las políticas de todo el sistema.
第一,以不公平全球贸易和金融体系为
普遍贫穷,其制度基础令人遗憾地保持不变;第二,经济增长和消除贫穷需要审慎
政策,尤其是解决失业增加
问题;第三,冲突
扩散造成了千百万难民和国内流离失所者,对他们来说,《千年发展目标》是遥远
;第四,经济及社会理事会在促成全面
政策统一和协调方面有其独特作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。