Los tropiezos le enseñan a uno a vivir.
挫折可以帮助人学会生活.
Los tropiezos le enseñan a uno a vivir.
挫折可以帮助人学会生活.
El funcionamiento adecuado y sin tropiezos de esas entidades es crucial.
这些机构和顺利运作是关键。
En consecuencia, tropieza con dificultades a causa del vencimiento del Acuerdo Multifibras.
因此,由于《多种纤维协定》到期,斯里兰卡正面临着困境。
Tiene por lo menos la misma importancia la reducción de las barreras al comercio con que tropieza África.
减少非洲面临贸易壁垒,至少同样重要。
La aplicación de los entendimientos alcanzados en Sharm el-Sheikh no estuvo exenta de tropiezos ni demoras.
在沙姆沙伊赫达成谅解执行工作遭遇多困难和拖延。
El año se ha iniciado con excelentes auspicios al haberse llevado a cabo sin tropiezos las elecciones presidenciales palestinas.
这年有好开始,巴勒斯坦成功地举行了主席选举。
Sin embargo, la comunidad internacional, a pesar de sus constantes esfuerzos, tropieza siempre con enormes dificultades al encarar este problema.
然而,国际社会尽管作出不懈努力,但总是在处理这问题时遇到巨大困难。
El año se ha iniciado felizmente con la realización sin tropiezos de las elecciones presidenciales en Palestina.
今年有好开端,巴勒斯坦成功地举行了主席选举。
Cabe señalar que un gobierno anfitrión tropieza con otras limitaciones que dificultan la celebración de una reunión adicional.
应在此指出,会议东道国政府亦会遇到其他方面困难,从而使之很难在此期间再行举办另外次会议。
De cada trabajador depende una media de seis personas y la mayoría tropieza con grandes dificultades para sobrevivir.
每就业者平均要养六人,其中多数人为生活而挣扎。
Este mecanismo ofrece a la mujer un foro habilitante que le permite superar los problemas con que tropieza a diario.
它为妇女提供了解决她每日应对问题并增强其能力论坛。
Aunque la integración regional en África tropieza con obstáculos de todo género, se han hecho progresos notables en varias esferas.
尽管非洲区域体化遇到各种障碍,在某些领域还是取得显著进展。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信总干事及其已获指定接班人将能协同工作,确保顺利交接过渡。
Con el apoyo del PNUD y de la UNCTAD, está estudiando distintas estrategias para llevar a cabo ese proceso sin tropiezos.
在联合国开发计划署和联合国贸发会议支持下,佛得角正在研究顺利摆脱这地位各种战略。
Además, en la recogida de agua y combustible se tropieza con varias dificultades, entre ellas el deficiente nivel de asistencia material.
此外,购买燃料和打水以及物质援助匮乏也是严重问题。
La coordinación con la Autoridad Palestina para que la operación se realice de manera ordenada y sin tropiezos es de importancia crucial.
与巴勒斯坦权力机构协调,以便能够顺利和有秩序地展开行动,这是至关重要。
Por lo que respecta a las investigaciones y las persecuciones, el Gobierno tropieza con dificultades logísticas para cubrir toda la extensión del territorio.
在调查和追查中,政府受后勤方面困难所限,无法覆盖全境范围。
Todo intento de aumentar la cooperación regional, incluido el intercambio de activos, debe dejar margen para el funcionamiento sin tropiezos de las distintas operaciones.
任何增加区域合作,包括分享资产做法,都必须便于各行动顺利运作。
Ello obviaría los retornos espontáneos imprudentes que amenazan superar las estructuras del gobierno responsable y poner en peligro el proceso de rehabilitación sin tropiezos.
这样可避免不明实况自发性返回潮,以免政府主管机构接应不暇,从而有损于恢复过程顺利进行。
La erradicación de la pobreza en América Latina y el Caribe, con una población total de 518,8 millones de habitantes, tropieza con grandes problemas.
拉丁美洲和加勒比总人口为5.188亿,其主要挑战是消除贫穷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。