Sin embargo, seguirá vigilante y continuará ocupándose de la cuestión.
西亚经社会会保持惕,继续追踪该事件。
Sin embargo, seguirá vigilante y continuará ocupándose de la cuestión.
西亚经社会会保持惕,继续追踪该事件。
Instamos a los Tribunales a que se mantengan vigilantes en ese sentido.
我促请法庭在这方面保持惕。
Estoy seguro que la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social se mantendrán vigilantes.
我确信,第二委员会和经济及社会理事会将继续开展这种监测工作。
Para finalizar, criticó a algunos funcionarios de los Estados Unidos por manifestar su apoyo a las actividades de los vigilantes civiles.
她最后批评某些美国官员纵容这些国民义务员的此种行为的态度。
Por consiguiente, aliento a la Comisión Electoral Independiente del Iraq y a los miles de observadores internos a que se mantengan vigilantes para garantizar una elección sólida.
因此,我鼓励独选委和数千名国内观察员继续保持觉,确保选举妥善无误。
Se mantiene vigilante ante la posibilidad de amenazas terroristas y se ha comprometido a cooperar en los planos regional e internacional, adoptando medidas firmes y positivas contra esas amenazas.
不丹对任何可能的恐怖威胁保持觉,并致力于开展区域和国际合作,采取坚定积极的行动打击这种威胁。
El Gobierno de Belarús presta una atención vigilante a las cuestiones del abastecimiento de agua y de la vivienda, que figuran entre las prioridades nacionales desde hace diez años.
白俄罗斯政府高度关注供水和住房的问题,10年来,这一直国家的优先关注方面之一。
Aunque se ha destacado a vigilantes a las principales zonas mineras del país, la eficacia de estos vigilantes sigue siendo limitada debido a la falta de transportes y a otros obstáculos logísticos.
虽然政府在全国主要钻石开采地区部署了监测员,但的效率依然有限,由于运输不便以及其后勤方面的制约因素。
A la inversa, muchos vecindarios pobres, a fin de protegerse de la violencia, pueden considerar justificado portar armas, establecer cuerpos policiales extraoficiales y administrar justicia por conducto de turbas o grupos de “vigilantes”.
相反地,许多较贫穷住区的人可能会觉得必须求助于持枪、非正式治安、暴乱或义务员来保护自己免受暴力侵害。
También se ha pedido a las instituciones financieras que se mantengan vigilantes para detectar toda transacción financiera ilícita, sobre la que deben informar a la Autoridad Monetaria Real para que la investigue exhaustivamente.
另外还建议金融机构对任何非法金融交易保持惕,并向皇家货币管理局报告,以作进一步调查。
Asimismo, el aumento del acceso de los ciudadanos a la información gubernamental y a la educación cívica crea o refuerza la función de “vigilantes” de los ciudadanos, una función ajena o débil en muchos países.
此外,使公民能更便利地获得政府信息并加强公民教育能创造或强化公民的监督职能。 在许多国家,这一种陌生的或弱化的职能。
Dijo que se habían documentado 900 casos de agresiones de parte de vigilantes de frontera, que normalmente no llegaban a los tribunales porque las autoridades de los Estados Unidos cerraban los ojos ante esta clase de violaciones.
她说,有文件证明发生了900起边防义务员殴打人的案件,但通常这些案件都没有提出起诉,因为美国当局对这类侵权行为采取睁一只眼、闭一只眼的态度。
Las fuerzas de la ONUCI, respaldadas por las fuerzas Licorne, se mantienen vigilantes, especialmente en la zona de confianza, cuya situación ha pasado a ser muy tensa tras el incidente ocurrido en Logouale el 28 de febrero de 2005.
联科行动部队在独角兽和部队的支持下保持惕,尤其在信任区。 在信任区,继2005年2月28日洛瓜莱事件之后,局势变得非常紧张。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos también ha observado que, al parecer, las entidades se han vuelto más vigilantes y eficientes a la hora de adoptar medidas cuando se formulan denuncias de explotación y abusos sexuales, así como de informar al Departamento de Gestión.
人力厅也已注意到,各实体已更加惕和有效地在出现性剥削和性虐待指控时采取行动,并通知总部的管理事务部。
Además la Comisión de Servicios Financieros ha estado en estrecho contacto con el sector de los servicios financieros de Gibraltar informándolo acerca de las novedades y recordando a las instituciones que deben estar vigilantes respecto de la financiación del terrorismo.
此外,金融事务委员会一直同直布罗陀金融服务业密切接触,通报发展变化,提醒各机构惕资助恐怖主义问题。
Relató el caso de un migrante ingresado de manera encubierta a los Estados Unidos a través del desierto, arrestado y sometido a agresiones físicas a manos de los vigilantes civiles de la frontera antes de ser entregado a la policía de fronteras de los Estados Unidos para ser deportado.
她举一个移民的子说,该移民穿越沙漠偷偷进入美国,后来被拘留,在移送美国边防察局被驱逐出境之前受到国民边防义务员的殴打。
Debemos seguir siendo decididos y vigilantes en la salvaguardia de los ideales de la Corte de modo que ésta sea lo que sus creadores esperaban que fuera: la defensora del derecho penal internacional y una institución capaz de poner fin a la impunidad de los perpetradores de los crímenes más horrendos.
我必须继续坚决而惕地捍卫法院的理想,使它如创立者所希望的那样,成为国际刑法的捍卫者和一个能够结束最严重罪行肇事者逍遥法外现象的机构。
Si hoy podemos hablar del éxito del proceso de paz es porque esas dificultades fueron superadas mediante un enfoque sostenido que se aplicó bajo la mirada vigilante y benéfica de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville y de su sucesora, la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB).
如果今天我能够谈论和平进程的成功,这因为通过一种持久的方针而应对了这些挑战,此种方针在联合国政治办事处及其后继联合国观察团的关注下实施的。
Al mismo tiempo, deseo recordar a todos que no hay cabida para la autocomplacencia, sino que debemos permanecer vigilantes y fieles a nuestros esfuerzos para garantizar la seguridad colectiva y el bienestar de nuestros ciudadanos; porque aún queda un largo camino por recorrer, y las responsabilidades que tenemos que asumir en este nuevo milenio plantean mucho más retos y son más complejas.
同时,我提醒所有人,我不能自满自足,而必须继续在我的努力中保持惕,以确保我人民的集体安全和福利。 这因为仍然有很长的路要走,我在这个新的千年中所面对的责任要困难和复杂得多。
Un ejemplo adicional de iniciativa en curso, destinada a suministrar a los encargados de adoptar decisiones información sobre una sequía en curso, los riesgos de incendio y las condiciones de la vegetación, en base a la interpretación de datos de satélites y climáticos del NOAA, era Umlindi (“vigilante” en idioma zulú), un sistema que explotaba el Instituto del Suelo, el Clima y el Agua del Agricultural Research Council.
现有网络的另个子农业研究委员会土壤、气候和水研究所建立的Umlindi(祖鲁语意为“看守者”)系统,旨在向决策者提供基于解释的诺阿卫星数据和气候数据得出的有关当前干旱、火灾危险和植被情况的信息。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。