Los fallos no se publican de manera sistemática; el último se publicó hace ocho años.
尚未系统地公布判决书;上一次公布判决书已经八年前事。
Los fallos no se publican de manera sistemática; el último se publicó hace ocho años.
尚未系统地公布判决书;上一次公布判决书已经八年前事。
Mansoor ni siquiera fue mencionado en la sentencia.
判决书里甚至连曼苏尔名字都没有提到。
En el fallo se indicaba que la sentencia era firme y que no admitía ningún otro recurso.
判决书称,判决,不得上诉。
El demandado se opuso, invocando la sentencia polaca y la falta de un acuerdo de arbitraje válido.
被告提出反对,援引了波兰判决书缺乏有效仲裁协议理由。
En el fallo se indica que la sentencia es firme y que no admite ningún otro recurso de casación.
判决书称,判决性,不得上诉。
La sentencia establece que el autor era intermediario del ciudadano de origen irlandés para distribuir la droga a terceras personas.
判决书指出,提交人该爱尔兰公民向第三方销售毒品中介人。
Durante el bienio 2006-2007, la secretaría preparará también en francés e inglés la publicación periódica titulada Judgements of the Administrative Tribunal.
2007两年期,秘书处还将出版经常出版物《行政法判决书》英文本法文本。
El Estado Parte se basa en los argumentos contenidos en el fallo para afirmar que los derechos del autor no fueron violados.
缔约国依据判决书所列论点提出了提交人权利未遭到违反说法。
Por último, la preparación de las sentencias relativas a las causas cuya conclusión estaba prevista durante el bienio requirió mucho trabajo fuera de la salas.
后,对于安排在两年期内完成案件,撰写判决书需要占用大外时间。
Según los autores, el fallo de liquidación se pronunció sin convocatoria ni comparecencia de su representante legal y sin que se enviara notificación de la sentencia a la sociedad.
据提交人称,这在未通知该公司法律代表有关审理情况或在法律代表未出情况下作出裁决,此外,判决书也没有按规定送达该公司。
A juicio del Comité, del fallo del Tribunal Supremo se desprendía que éste había examinado con gran detenimiento la valoración de las pruebas efectuada por el Tribunal de primera instancia.
委员会认为,判决书显示高法院对一审法院证据进行了广泛评估。
El Tribunal Superior aplicó en su sentencia la Ley de Transacciones Electrónicas (Electronic Transactions Act) de Singapur (ETA), que adopta la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico (LMCE).
高等法院在其判决书中适用《新加坡电子交易法》,该法案采用了《贸易法委员会电子商务示范法》(《电子商务示范法》)。
El autor sostiene que, con arreglo al artículo 121 de la Constitución neerlandesa, los fallos serán motivados y las excepciones a esta norma deben establecerse por ley y limitarse a un mínimo absoluto.
3 提交人称,荷兰宪法第121条规定,判决书必说明其所依据理由;允许有不遵循这项规则例外情况应由法律界定,并且应严格地限制在绝对小范围内。
Durante el período abarcado por el informe, el Tribunal distribuyó a particulares y grupos de la ex Yugoslavia alrededor de 1.000 CD-ROM que contenían los principales documentos del Tribunal, sus decisiones y sus fallos.
在报告所述期间,法向前南斯拉夫个人团体分发了大约1 000个光盘,其中包括法重要文件、及其裁决判决书。
El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.
工作组提出这一建议为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出动议,并消除提交上诉书时间方面延迟。
En la segunda parte de su fallo, relativo a la sección occidental de la frontera entre Benin y el Níger, en el sector del río Mekrou, la Sala examinó los diversos documentos en que se basaron las partes para fundamentar sus respectivas reclamaciones.
在判决书第二部分,即关于贝宁与尼日尔西段边界梅克鲁河地区部分,分审查了双方为支持其各自主张所依据各种文件。
Según el fallo, los 39 agentes de las fuerzas oficiales, incluidos policías y miembros de las Fuerzas Populares de Defensa, solicitaron autorización a sus mandos para combatir a los atacantes, petición que los mandos rechazaron debido a la disparidad de los respectivos contingentes.
根据判决书所说,39名政府部队人员,包括警察人民力,曾请求其总部让他们对付攻击者,但,鉴于敌众我寡,总部没有批准。
El Grupo de Trabajo propuso que se establecieran mecanismos para la traducción más rápida de los fallos de primera instancia a los idiomas de trabajo de los equipos de la defensa, si éstos eran distintos del idioma en que se había dictado el fallo.
工作组建议建立机制,在判决书所用语文同辩护律师工作语文不同时,更加从速将审判判决书翻译成辩护律师工作语文。
En el fallo la Sala especificó las coordenadas de 154 puntos por los cuales pasaba la frontera entre Benin y el Níger en ese sector y determinó a qué parte pertenecía cada una de las 25 islas del río sobre la base de la frontera mencionada.
分在判决书中明确了贝宁尼日尔该段边界所经过154个点坐标,并基于上述边界线确定了全部25个岛屿归属问题。
El autor menciona que el Estado Parte invocó el texto de la sentencia del Tribunal Supremo sobre su caso, en el que expresamente consta que tanto el Tribunal Supremo como el Tribunal Constitucional carecen de jurisdicción para realizar una nueva valoración de los hechos y las pruebas.
提交人指出,缔约国在他案件中援引了高法院判决书文本,其中明确指出,高法院宪法法院两者都无权重新评估事实证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。