Se entiende perfectamente que el alcance de un misil resulta afectado por la carga útil.
众所周知,导弹受有效载荷影响。
alcance
Se entiende perfectamente que el alcance de un misil resulta afectado por la carga útil.
众所周知,导弹受有效载荷影响。
A máximo alcance la huella se aproxima a la del lanzamiento lineal de submuniciones de 1.200 metros.
达到最大时,覆盖区接近子弹药线性发,范围超过1200米。
La carga de estos misiles alcanzaba a 7,6 toneladas y su radio de alcance era de cerca de 12.000 kilómetros.
这些导弹有效负荷为7.6吨,12 000公里。
Así pues, éste, por sí mismo, no basta como criterio para formular un dictamen sobre un misil en proceso de desarrollo.
因此,对于研中导弹,不足以作为唯一判断标准。
El aumento progresivo en el alcance y exactitud de los misiles balísticos hace que la amenaza de la proliferación sea más preocupante.
弹道导弹和精确度都在不断增加,使得扩散威胁更加令人不安。
El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.
火箭超过31公里,达到半时会产生类似于以上所述扩散格局。
Con arreglo a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el Iraq tiene prohibido poseer misiles balísticos con un alcance superior a 150 kilómetros.
根据安全理事会第687(1991)号决议,伊拉克不得拥有超过150公里弹道导弹。
El alcance de un misil totalmente terminado con una carga útil normalizada conocida se puede determinar sobre la base de ensayos de vuelo o documentación técnica.
对于研成功携带标准有效载荷导弹,可根据飞行试验或技术文件来确定其。
Aunque no se prohibió al Iraq que tuviera en su poder y desarrollara sistemas de misiles dentro del alcance permitido, éstos quedaban sujetos a vigilancia y verificación permanentes.
伊拉克拥有和开发在允许之内导弹系统虽须接受不断监测与核查,但不受禁止。
Todas las municiones de racimo lanzadas con artillería del Reino Unido se usan actualmente para atacar objetivos zonales, puesto que su propósito principal es la supresión (a alcances de menos de 30 km).
联合王国所有火炮投集束弹药目前都是针对大面积目标发,因为它们首要目是压(小于30公里)。
Es el arma que se suele elegir en estos casos porque es de mayor alcance que las municiones altamente explosivas de fragmentación y porque es más eficaz contra los objetivos blindados ligeros y pesados.
一般来说,它是这种情况下首选武器,因为它比有碎裂效果高爆弹药更远,对轻型和重型装甲目标更有效。
Sin embargo, si el alcance de un misil se sitúa en torno al valor permitido, se necesita entonces la evaluación y dictamen de expertos porque los resultados de los ensayos de vuelo pueden depender de determinadas condiciones del medio ambiente.
但是,如果导弹与允许相差无几,则需要进行专家评估和判断,原因是飞行试验结果会受具体环境条件影响。
Esta determinación se facilita si los misiles a todas luces superan el alcance permitido por un amplio margen, como en el caso de los misiles SCUD-B y Al Hussein (cuyo alcance máximo es del orden de 300 y 600 kilómetros, respectivamente).
如果导弹显然大大超过允许,如飞毛腿B型导弹和侯赛因导弹(分别为大约300公里和600公里),很容易确定其违规。
El examen de los proyectos del Iraq sobre misiles demuestra que los misiles de combustible líquido son los candidatos más probables para ser modificados de modo que se amplíe su alcance mediante la reducción de la carga útil y el aumento de la capacidad del tanque de combustible.
对伊拉克导弹项目审查显示,液体推进导弹最可能经过改装扩大,改装办法是减少有效载荷和增加燃料载量。
El plan de vigilancia y verificación permanentes, aprobado mediante la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad, amplió la prohibición haciéndola aplicable a todos los sistemas de vectores con un alcance mayor de 150 kilómetros, independientemente de la carga útil, y a todas las piezas y componentes principales conexos.
安全理事会第715(1991)号决议核准不断监测与核查计划扩大了禁令范围,将其适用于任何无论有效载荷多大,均可超过150公里运载系统,并适用于任何有关主要零部件。
China trabaja actualmente para reemplazar sus 20 misiles de largo alcance mantenidos en silos por otros nuevos y de mayor alcance y desarrolla un nuevo misil balístico intercontinental de alcance intermedio, que podrá lanzarse desde plataformas móviles y empezar a utilizarse hacia fines del presente decenio, así como una variante del antedicho misil que tiene mayor alcance.
中国目前正在将其20枚井基远导弹更换为更长远导弹,并且正在开发新移动式中洲际弹道导弹和远导弹,前者可能在本十年末部署完毕。
En cumplimiento de lo dispuesto en ese Tratado, se destruyeron completamente dos categorías de misiles basados en tierra con un alcance de 500 a 1.000 kilómetros y de 1.000 a 5.500 kilómetros (en total, 1.846 misiles de alcance intermedio y de menor alcance y 825 de sus dispositivos de lanzamiento), y se prohibió proseguir con la fabricación y el ensayo de los misiles de esa índole.
按照该《条约》,已经完全销毁了两类陆地发、在500到1 000和1 000到5 500公里之间导弹——总共1 846枚中导弹和短导弹以及825个它们发器,并且禁止进一步生产和试验此两类导弹。
Por lo tanto, es más complicado determinar el alcance máximo posible de un sistema de misiles en etapa de desarrollo o de modificación, puesto que los resultados de los ensayos de vuelo dependerían de parámetros múltiples, por ejemplo, carga de combustible, carga útil, desconexión de motores (duración de la combustión), etc., que cabría modificar en una fase ulterior y, por consiguiente, podrían afectar el valor relativo al alcance.
因此,对于正处于研或改装阶段导弹系统,确定其能够达到最大工作更为复杂,原因是飞行试验结果将取决于多种参数,如燃料载量、有效载荷和发动机关机参数(燃烧时间)等等,这些参数可以在以后阶段改变,从而会影响数值。
El historial del plan de vigilancia y verificación permanentes en el ámbito de los misiles muestra que los objetivos de vigilancia se pueden alcanzar mediante un sistema de verificación mejorado que comprenda inspecciones in situ, observaciones de ensayos estáticos y de vuelo, empleo de cámaras a distancia, búsqueda en documentos y por computadora, colocación de marbetes en las piezas para misiles en forma conjunta con un mecanismo de vigilancia de exportaciones e importaciones y de restricciones a la reutilización de piezas y componentes de misiles obtenidos de otros misiles con alcances permitidos.
导弹领域不断监测与核查记录显示,可以采用以下方法,通过加强核查度来实现监测工作目标:现场视察、对静态和飞行试验观察、采用远距离摄像机、文件和计算机检索、对导弹零部件加标签,同时实行一个进出口监测机,以及限对其他允许内导弹零部件加以再利用。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。