Me imagino que ése fue un triunfo inesperado.
我想那是的胜利。
Me imagino que ése fue un triunfo inesperado.
我想那是的胜利。
Nuestro plan ha tropezado con un obstáculo imprevisto.
我们的计划遇到了一个的障碍.
Realmente son logros que, al menos mi delegación, no esperaba.
这些成功是出的,至少对我国代表团来说如此。
Si creen que esto produce consecuencias no buscadas, deben solicitar orientación al Comité.
如果他们认为这样做会带来的后果,则应当寻求委员会的指导。
El primero guarda relación con la elaboración de normas o principios que rijan la prevención de un accidente.
第一方面涉及拟订预防的规则或原则。
Me causó sorpresa encontrarle allí.
在那儿遇见他出我的.
Los vertidos accidentales de petróleo por parte de petroleros pueden tener repercusiones locales catastróficas sobre los ecosistemas marinos.
油轮的漏油对当地的海洋生态系统可以造成灾难性的后果。
Las entidades nacionales e internacionales pertinentes deberán establecer disposiciones para comunicar accidentes e incidentes en los que intervengan mercancías peligrosas transportadas.
有关国家和国际组织应当为通报涉及运输中险货物的和事故作出规定。
Insta a todos los Estados pertinentes a que adopten medidas prácticas apropiadas para reducir el peligro de una guerra nuclear accidental.
呼吁有关各国采取适当的实际措施,以降低核战争的风险。
Sin embargo, las patrullas de seguridad fronteriza han continuado desarrollando actividades en las fronteras para evitar cualquier incidente imprevisto que pudiera ocurrir.
尽管如此,为了防范可能发生的任何事故,边界安全巡逻仍在进行。
Se cree que esas altas tasas de natalidad entre los adolescentes son resultado de embarazos no deseados, y no de embarazos planificados.
可以相信这些青少年的高生育率是怀孕造成的,而不是有计划的。
A la espera de que concluyeran las investigaciones, anunció que con toda probabilidad la explosión era accidental y había sido causada por una granada de mano.
调查尚未结束,他宣布这次爆炸很可能是一枚手起的事件。
Es preciso modificar la legislación pertinente a fin de despenalizar el aborto y abolir las medidas punitivas a ese respecto, especialmente en el caso de embarazos no deseados.
相关立法应该修改,规定堕胎不属于犯罪,并废除这方面的惩罚性措施,在怀孕的情况下尤其如此。
Como recomendó el Grupo de alto nivel, la Unión Europea insta a los Estados interesados a que adopten medidas prácticas para reducir el riesgo de guerra nuclear accidental.
正如联合国高级别小组建议的,欧洲联盟敦促有关国家采取切实措施,减少发生核战争的风险。
Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.
这些要达成协议也不容易,但可能立即就有好处,诸如减少碰撞的险,防止事故和促进卫星的安全通行。
Que todas las MDMA estén provistas, en la medida de lo posible, de una tecnología de espoletas de sensores múltiples para reducir la posibilidad de una activación por inadvertencia o accidental.
在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器信技术,以降低无中或爆的可能性。
Los países en desarrollo podrían recurrir al mecanismo de salvaguardia especial para afrontar acontecimientos imprevistos derivados de los aumentos bruscos de las importaciones que pudiera causar la reducción de los aranceles.
发展中国家可诉诸于特殊保障机制来解决因削减关税造成进口可能激增而起的事件。
La fuerza mayor excusa el incumplimiento por el momento, pero un tratado no queda terminado automáticamente por la imposibilidad subsiguiente: al menos una de las partes debe decidir darlo por terminado.”
不可抗力为暂不履行义务作出辩解,但发生不可能履行的情况不致使条约自动终止:至少双方之中必须有一方决定终止才行。”
Este solo terremoto ha unido a todos los países, grandes y pequeños, y demuestra de manera positiva lo que podemos hacer frente a los efectos inesperados de la ira de la naturaleza.
这次地震使所有国家走到了一起,无论大小,也以积极的方式说明,面对大自然发威所造成的后果,我们能够做些什么。
Mi Gobierno apoya la propuesta de crear un fondo humanitario como mecanismo de desembolso temprano para atender las necesidades inmediatas que surgen de crisis humanitarias y para las víctimas de desastres inesperados.
我国政府支持设立一个人道主义基金的建议,作为迅速拨出资源,立即满足人道主义机需求以及帮助灾害受害者的机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。