La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.
际捕鲸委员会已请会员在际海事组织提出关于船只撞击的问题。
La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.
际捕鲸委员会已请会员在际海事组织提出关于船只撞击的问题。
Puesto que todavía no se ha llegado a ningún acuerdo sobre el Programa, la moratoria sobre la caza comercial de ballenas sigue en vigor.
由于至今尚未就订正管理办法达成协议,暂停商业捕鲸的规定依然有效。
Aunque los procedimientos de ordenación de la Comisión Ballenera Internacional tienen en cuenta factores ambientales a título precautorio, son básicamente criterios para una sola especie.
虽然际捕鲸委员会的管理程序以预防性的式将环境因素列入考虑,但这些程序基本上都是为单一物种采取的办法。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
90初以来,际捕鲸委员会一直参与作为可续使用鲸目动物资源的观鲸活动的各个。
Desde la suspensión de la caza comercial de ballenas decidida por la Comisión Ballenera Internacional, varias especies parecen ahora estar recuperándose, aunque el umbral de recuperación sigue siendo controvertido.
际捕鲸委员会发出暂停商业捕鲸的呼吁后,一些鱼类目前似乎正在复原,但在复原标准上仍存在争议。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
际捕鲸委员会的活动大多与养护鲸目动物和与消耗性使用或非消耗性使用(如观鲸)鲸鱼种群的可续使用有关。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,际捕鲸委员会目前已经开始研究渔业和鲸目动物之间的联系,包括研究鲸目动物丰量的改变可能会受到渔获量变化的何种影响。
Conforme a lo dispuesto en la Convención internacional para la reglamentación de la caza de la ballena, en el Océano Glacial Antártico y el Océano Índico se han establecido santuarios de alta mar, donde se prohíbe la captura de ballenas con fines comerciales.
根据《南大洋和印度洋际捕鲸管理公约》建立了公海保护区,区内禁止商业捕鲸。
Desde el siglo XVIII, la caza de la ballena ha agotado la mayoría de las poblaciones de las especies más grandes de ballenas con barbas, ha eliminado algunas (como por ejemplo, la ballena gris del Atlántico del Norte) y ha llevado a muchas otras al límite de la extinción.
18世纪捕鲸活动开始以来,大型长须鲸已基本枯竭,部分鲸鱼已经灭绝(如北大西洋灰鲸),其他多种鲸鱼处于灭绝的边缘。
También consideró los métodos de matanza de ballenas; cuestiones relacionadas con el bienestar de los animales; la caza de la ballena como medio de subsistencia de grupos aborígenes; los permisos científicos; las consecuencias socioeconómicas y la caza de ballenas en pequeña escala; y los efectos biológicos en las ballenas de las actividades de observación de ballenas.
委员会还审议了鲸鱼捕杀法、动物福利问题以及土著人民的自给性捕鲸活动;科学捕鲸许可;社会经济影响与小规模捕鲸活动;鲸鱼观赏活动对鲸鱼造成的生物影响。
El Programa de mares regionales, la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres, la Comisión Ballenera Internacional, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres también están colaborando en el marco del Plan de Acción sobre los mamíferos marinos.
区域海洋案、《濒危野生动植物种际贸易公约》、《捕鲸公约》、《生物多样性公约》和《养护移栖物种公约》还正在合作进行《海洋哺乳动物行动计划》。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两,波罗的海和北海小型鲸类养护协定、际捕鲸委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定、际自然及自然资源保护联盟的会议都已经对海洋噪音问题表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。