Para las niñas más jóvenes, resultaba sumamente difícil relatar los acontecimientos.
对于年纪最小女孩而言,重述这些事件是极为困难。
Para las niñas más jóvenes, resultaba sumamente difícil relatar los acontecimientos.
对于年纪最小女孩而言,重述这些事件是极为困难。
Los subdistritos, que comprenden cierto número de aldeas, constituyen las más pequeñas de las divisiones administrativas.
分区包括多个村庄,它是最小行政管理单位。
En ese caso, sería preferible que el puesto correspondiera al Estado más pequeño de África y que no se explote con fines nacionales.
在此情形下,此席位最好由非洲最小国家担任,而不是按国别加以利用。
El ciclo de tala entraña una gama amplia de medidas, de las cuales incluso las menos invasivas son perjudiciales para la cría de renos.
采伐周期涉及很广泛多种措施,其中即使影响最小措施也会损害到驯鹿放牧业。
Incluye el reconocimiento formal y la designación de cuatro instancias de gobernanza: provincial, de la ciudad, municipal y de los barangays (la más pequeña unidad política).
《法规》包括正式承认和指明四个治理层次:省级、大市级、市级和镇(最小政治单位)。
La naturaleza y el tamaño de los distintos organismos son muy variados (la menor tiene apenas tres funcionarios y la mayor tiene del orden de 225.500 empleados).
各机构性质和规模各不相同(最小机构仅有3名工作人员,最大机构约有225,000名雇员)。
Mi propio país, Saint Kitts y Nevis, una de las naciones soberanas más pequeñas del mundo entero, constituye un ejemplo de la difícil situación de muchas naciones caribeñas.
我们圣基茨和尼维斯是世界最小主权国家之一,我们是很多加勒比国家困境最好写照。
Sin embargo, en esta esfera se encuentran las empresas privadas más pequeñas, de modo que sería interesante comparar estos datos con los datos de otras esferas de actividad empresarial privada.
然而,在这个领域中,私营商业规模是最小,因此,将这个数据同其他私营行业领域数据进行比较,将是很有意义事情。
Al mismo tiempo, la composición de sus órganos debería ser lo más representativa posible para ilustrar mejor su universalidad y garantizar la igualdad soberana de los Estados, sobre todo los más pequeños.
与此同时,其机构组成应尽可能有代表性以便昭示和体现其普遍性并保护各国尤其是其中最小国家主权平等。
Se han encomiado las acciones en curso por parte de la comunidad internacional a fin de minimizar los efectos negativos de las sanciones, tanto sobre el Estado sancionado como sobre terceros Estados.
当前,国际社会为将制裁对目标国和第三国造成负面影响最小化所做努力值得称赞。
Las gobernaciones meridional y septentrional han sido las regiones menos afectadas, a pesar de que en esas zonas se ha registrado un aumento del número de incidentes desde el último período sobre el que informé.
南部和北方各省一直是受影响最小地区,尽管自从一份报告所述期间以来,这些地区事件数目有所升。
Necesidad militar - permite que un Estado en conflicto recurra a la fuerza, aunque limitada por los distintos instrumentos internacionales, con miras a derrotar al enemigo lo antes posible y con un mínimo de daños.
军事必要性――允许冲突中一国使用武力,但要受到特定国际文书限制;它要求以最小损害尽快击败敌人。
El cambio climático ya no es una posibilidad distante; está ocurriendo ahora y, lamentablemente, los países que menos responsabilidad tienen con respecto a las emisiones de esos gases son los que más están sufriendo.
气候变化不再是一个遥远可能性;它现在正在;不幸是,有些国家对排放这些气体所负有责任最小,但受其影响最大。
Puerto Rico, la isla más oriental y de menor extensión de las Grandes Antillas, situadas en el Mar Caribe, tiene una superficie de 8.959 kilómetros cuadrados, incluidas las pequeñas islas adyacentes de Vieques, Culebra y Mona.
波多黎各是加勒比海大安列斯群岛中最偏东也是最小一个岛屿,包括邻近别克斯、库莱布拉、莫纳三个小岛在内,土地面积为8 959平方公里。
La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.
关于开设妓院管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所最小尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫。
Mediante ella, el Secretario General comparte con nosotros su aguda percepción de la realidad actual, de las amenazas que tenemos ante nosotros en la actualidad y de cómo abordarlas mejor colectivamente y con mayor eficacia y menos dificultad a título individual.
秘书长通过该报告,向我们讲述了他对当今现实、我们当前所受威胁以及如何最妥善地以最有效、各方负担最小方式共同对付这些威胁。
Dada la gran extensión de las llanuras abisales y los taludes continentales, es muy probable que las larvas y organismos juveniles e incluso adultos, en el caso de los organismos más pequeños, se trasladen a la deriva a lo largo de grandes distancias.
深海平原和大陆坡面积辽阔,幼体和幼龄物(对于最小物来说甚至是成体)远距离漂移可能性很大。
Aunque la participación de los países menos adelantados en el comercio mundial sigue siendo mínima, aun más preocupante es su futuro en el sistema de comercio multilateral, ya que su adhesión a la Organización Mundial del Comercio sigue siendo un proceso prolongado y complejo.
最不达国家在全球贸易中仍然占有最小份额,更令人担忧是这些国家在多边贸易体系中未来命运,因为这些国家加入世界贸易组织依然要经历一个长期而又复杂过程。
Cuando sea posible elegir entre las municiones de racimo y otros tipos de municiones para obtener una ventaja militar análoga, la munición seleccionada será aquella cuyo despliegue sea susceptible de causar el mínimo peligro a las vidas de civiles y a los objetivos civiles.
如果可以在集束弹药与其他类型弹药之间进行选择以取得类似军事优势,所选择弹药应该是预计在其部署之后可能会对平民命和民用目标造成最小危险弹药。
La Unión Europea reconoce que las sanciones podrían tener efectos negativos sobre las poblaciones civiles y sobre terceros Estados y, en consecuencia, considera apropiado que se recurra sistemáticamente a sanciones bien circunscritas, lo cual preserva la eficacia de las sanciones y minimiza sus efectos negativos.
欧洲联盟承认制裁对普通民众和第三国可能产不利影响,因此它赞成继续借助目标明确制裁,在将负面影响最小化同时保持制裁效力。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。