Le he encontrado bastante animado.
我看到生气勃勃。
vigoroso; dinámico
Le he encontrado bastante animado.
我看到生气勃勃。
La dinámica del mundo actual ha sido generada por inmensas fuerzas de cambio.
巨大变革力量使当今世界生气勃勃。
Es esencial que mantengamos un régimen que sea enérgico y fiable.
我们必须维持一个生气勃勃靠不扩散条约机制。
Un sector privado vibrante y progresivo facilita la diversificación económica y el cambio estructural adaptativo.
生气勃勃、不断发展私营,以促进经济多样化适应性强结构变革。
El Sr. Magariños dejará tras su partida una Organización transformada, vibrante, pertinente y eficaz.
马格里尼奥先生所留下这个组织已成为一个焕然一新、生气勃勃、目明确并且富有效率组织。
El Consejo de Seguridad subrayó las contribuciones potenciales de una sociedad civil vibrante y caracterizada por la diversidad en la prevención de los conflictos y en el arreglo pacífico de las controversias.
“安全理事会着重指出,一个生气勃勃多元化民间社会以为预防冲突与平解决争端作出贡献。
El Sr. Magariños ha podido construir una organización vibrante que procura maneras de mantener su pertinencia en el contexto de la globalización y la liberación cada vez mayores a nivel mundial.
马加里尼奥先生得以建立了一个生气勃勃组织,寻找各种方式设法在世界日益全球化自由化当下仍具有影响力。
En la Unión Europea hemos visto a las vehementes comunidades musulmanas de nuestros países y hemos observado con esa experiencia que las culturas islámica y occidental pueden ser asociadas en una sociedad mundial.
我们欧洲联盟看到在我们自己国家中生气勃勃穆林社区,并从这一经历中看到穆林西方文化如何能够在全球社会中成为伙伴。
Tanto el Premio Nobel como su reelección reflejan la confianza que la comunidad internacional ha depositado en el liderazgo dinámico del Sr. ElBaradei en un entorno internacional complejo y desafiante. El Sr.
诺贝尔奖重新当选反映了国际社会对巴拉迪先生在复杂富有挑战国际环境中提供生气勃勃领导信心。
A la Relatora Especial le causó muy buena impresión la existencia de una sociedad civil activa y bien organizada, así como la labor realizada por varias ONG que prestan apoyo y asistencia a las víctimas de la trata.
特别报告员对一个生气勃勃、组织良好民间社会存在印象深刻,对一些非政府组织在向贩运受害者提供支持援助方面开展工作印象深刻。
Estas últimas constituyen los elementos fundamentales de una vibrante actividad industrial y, conjuntamente con políticas apropiadas, un vigoroso marco jurídico, la necesaria infraestructura física y medidas de facilitación del comercio, pueden crear un entorno propicio al desarrollo industrial.
但私营又是工业活动生气勃勃基石,私营连同适当政策、强有力法律框架、必要有形基础设施与简化贸易手续措施创造一个有利于工业发展环境。
Esta dinámica de intercambios culturales y la constante contribución de los mexicanos en el extranjero, va en aumento debido que el Instituto se ha enfocado al desarrollo de una cooperación cultural sostenida y dinámica para quienes aporten propuestas innovadoras.
生气勃勃文化交流海外墨西哥人不断做出贡献日益增强,因为该院重视与那些提出创新建议者开展积极持久文化合作。
Los importantes éxitos alcanzados en la concienciación acerca de la corrupción en la sociedad y, por lo tanto, en la lucha contra ella pueden atribuirse en gran medida a una sociedad civil viable, incluidos los medios de información pública independientes.
在使全社会认识到腐败问题从而制止腐败方面,所取得许多成就在很大程度上都以归功于生气勃勃民间社会,其中包括独立新闻媒体。
Si queremos que la NEPAD —creada hace cuatro años por los dirigentes africanos y que poco a poco se ha convertido en una interlocutora imprescindible y un marco de referencia primordial para toda acción destinada a reforzar y apoyar los esfuerzos de paz, reconstrucción y desarrollo sostenible en África— no corra la misma suerte que los demás intentos del pasado, es urgente e imperioso aumentar considerablemente el nivel de asistencia oficial para el desarrollo, abordar con más determinación el problema de la deuda y alentar la inversión extranjera directa en África para que el continente pueda conseguir un crecimiento fuerte y sostenido e integrarse en la economía mundial.
如果我们希望新伙伴关系——新伙伴关系是非洲领导人在四年之前建立,并正在成为一个重要行动者为加强或支持实现非洲平、重建或持续发展努力而采取任何行动一个至关重要框架——避免过去作出其努力失败结果,则紧急需要大大增加官方发展援助,更加果断地处理债务问题,以及鼓励在非洲外国直接投资,以使这个大陆能够实现生气勃勃持续增长,并纳入全球经济中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。