Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把付
一个朋友照看。
se confier: déballer, s'épancher, se déboutonner, se livrer, s'ouvrir, se fier à, déboutonner, libérer, épancher, livrer, débonder,
se confier: se méfier, se défier, se diriger, errer,
Elle confie la garde de son enfant à une amie.
她把付
一个朋友照看。
On confie aux pompiers une nouvelle mission.
有人付
消防员新任务。
Je lui confie ce secret.
我向他吐露这个秘密。
Nadia, contrainte d'accepter un travail à l'étranger, confie provisoirement son fils à Yann.
Nadia被迫接受去国外工作,并且只能暂时把儿交
Yann照顾。
Leur administration fut alors confiée à des gouverneurs directement nommés par l’empereur.
这些郡的管由皇帝直接任命的官员担任。
On le confia à une nourrice nommée Jeanne Bussie, dans la rue Saint-Denis.
他被交住在圣德尼大街的一个名叫Jeanne Bussie的奶妈。
Nous sommes restés bons amis;on me confie ses petites pensées.
我们仍然是好朋友;他心里有什么想法都会对我说。
L'enquête a été confiée à la brigade criminelle.
案件已交由警局刑事科调查。
Bon, alors, en ce cas, je te les confie pendant que je vais à l'école.
“那好,这样的话,我要上学去,您替我保管一下我的榛糖。”
On lui confia le soin de l'affaire.
人家把事情他照管。
Elle confie ses secrets à une amie.
她将自己的秘密告诉朋友。
Ne rien faire l'été, ce serait mon rêve, confie Galou.
“Galou说过,我的梦想是,夏天的时候什么也不做。
À la rigueur, on pourrait lui confier ce travail.
必要时, 可以把这工作交他做。
-ensuite parce que celui qui me la confia, lui aussi, disparu.
—其次,那指定任务我的人,他也依然逝去。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂管委
一名能干的经
。
"J'ai vécu quatre ans de passion avec Mouatassim, je pleure sa mort." confie-t-elle.
她和穆塔西姆交往的四年充满着热情,也为他的死而哭泣。
"Il n'a pas grandi depuis ses 2 ans", confie sa mère Noemie.
“他从两岁开始就不再长发育了。”
Je peux vous confier le fond de ma pensée.
我可以把心里话告诉您。
La guerre! C’est une chose trop grav pour la confier des militaires.
战争这件事太重要了,不能交军人处
。
Que se passe-t-il quand l’homme aux rats se confie à Freud ?
当鼠人向Freud吐露之后,发了什么呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。