Il est apparu que les pays avaient des pratiques très disparates.
很明显,该领域的国做法存在相当
的分歧。
Il est apparu que les pays avaient des pratiques très disparates.
很明显,该领域的国做法存在相当
的分歧。
Malheureusement, les actions entreprises pour éradiquer ces fléaux sont disparates et, surtout, insuffisantes.
遗憾的是,为消除这些灾祸而采取的行动差异太,更重要的是
足。
Qui plus est, ils portent sur un ensemble de pays et régions disparate.
此外,对各个国家和区域所开展的研究论述也平衡。
Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.
幸的是,它们常常是互
相干、很
完善的。
Un grand nombre d'agents disparates contribuent à ces efforts.
事情涉及到方方面面独立而情况各异的代理人。
Les TIC sont donc utilisées de manière disparate selon les départements et les lieux d'affectation.
因此,在秘书处内整体信息和通信讯技术的使程度很
样。
Le tableau fait apparaître que les pays Parties touchés utilisent un grand nombre d'indicateurs disparates.
该表显示受影响国家缔约方目前使同的指标。
Les progrès réalisés à l'échelle mondiale sont très disparates.
全球各地执行千年目标的进展呈现截然同的面貌。
Des évaluations contradictoires et des approches disparates ont vu le jour.
人们作出的评价截然同,方法也各异。
Du fait de cette diversité, le secrétariat doit dispenser des types d'appui très disparates.
这种多样性造成秘书处有必要提供各种同的支助。
Des déclarations aussi disparates montrent bien la mauvaise foi des rapports israéliens sur cet incident.
这么仓促地发表些声明正显示以色列解释这次事件的说词的欺骗性质。
Toutefois, les « succès » sont disparates et peu nombreux.
过“成功”事例各
相同且寥寥无几。
Elle ne peut se faire de manière disparate et doit s'inscrire dans une approche cohérente.
此任务可零星完成而必须是连贯途径的
部分。
De ce fait, il arrive que les résultats programmatiques semblent disparates et divergents.
这意味着,在某些情况下,方案结果缺乏内在的连贯性或相互支持性。
À l'échelle mondiale, la mise en oeuvre d'Action 21 a été dans l'ensemble disparate et décevante.
全球对《21世纪议程》总的反应既、也
充分。
Toutefois, le caractère disparate des preuves et la lenteur dans la poursuite des enquêtes continuent à constituer un problème.
过,因为缺少持续证据,调查工作迟未完成,依然是个问题。
Une solution pourrait être de mettre en place un établissement unique qui gérerait tous les éléments complexes et disparates.
种办法是建立单
的研究机构,设法解决各种
同的复杂问题。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统能够看起来像
个毫
相干互相竞争的组织。
Beaucoup, adoptés dans les 10 dernières années sont trop souvent le produit de négociations disparates ou de compromis politiques.
在过去十年中通过的许多新条约,往往是相径庭的谈判进程或政治妥协的结果。
Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.
然而幸的是,这些协调中心的截然
同和多种多样性质削弱了这
伙伴关系在非洲
陆所产生的集体势头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。