Por lo tanto, no era correcto pensar que los países en desarrollo estuvieran luchando por no perder su soberanía económica.
因此,发展中国家正在努力保持其经济主权的观点,被视为一种貌似有理的观点。
Con el apoyo y el aliento externo, los líderes separatistas han estado utilizando el proceso de negociación para reclamar legitimidad como representantes de la voluntad de los habitantes de la región de Transnistria de la República de Moldova, a la vez que promueven la idea de un falso Estado que no tiene sustento étnico, religioso o de otro tipo.
在外国的支持和纵下,分离主义领导人一直利用谈判进程,宣称自己作为摩尔多瓦共和国外涅斯特里亚地区居民的代表具有合法性,并且宣扬一有任何道德、宗教或其他貌似有理的基础的变相国家的主张。
Entre las razones que pueden explicar de manera plausible los pobres resultados en materia de desarrollo humano se encuentran las deficiencias en la gobernanza y la administración pública, la falta de atención a los problemas relativos a la pobreza en las asignaciones presupuestarias y la exclusión de los pobres de las decisiones que afectan a su vida y su bienestar.
对于人类发展方面的平平表现,一种貌似合理的解释是:施政和公共管理薄弱,预算拨款未能体现对贫穷的关注,以及排斥穷人参与关系到其生存和福祉的决策。
Casi 1.000 representantes de 101 países y numerosas organizaciones examinaron, por primera vez, el concepto del delito como negocio y consideraron las formas y dimensiones cambiantes del delito y la violencia nacional y transnacional, incluido el papel de la delincuencia organizada en negocios aparentemente lícitos, la delincuencia derivada de las drogas y del uso indebido del alcohol, y el terrorismo.
国家和多组织的近1 000名代表第一次正式讨论了犯罪的概念,并分析了国内及跨国犯罪和暴力的形式及规模的变化,其中包括有组织犯罪在貌似合法的生意中的作用、吸毒和酗酒所导致的犯罪以及恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。