Contrairement à la graisse,il est très maigre.
和胖子相反,他很瘦。
Contrairement à la graisse,il est très maigre.
和胖子相反,他很瘦。
Contrairement aux Occidentaux, les Japonais n'aiment pas le contact physique.
和西方不同,日本人不喜欢身体接触。
Ils demeurent malgré tout soumis à l'isolement contrairement à ceux des autres prisons du pays.
然而,有别于布隆迪其他监狱的囚犯的,他们仍然被单独监禁。
Il agit contrairement à ses décisions.
他的行动与决定不符。
Contrairement aux résolutions et initiatives, les ressources arrivent lentement.
与决和倡
适成对照的
,资源流动速度缓慢。
Contrairement aux prédictions du Rapporteur spécial, son efficacité est indéniable.
与特别报告员的揣测相反,安全墙的有效性不容置疑的。
Les partis historiques sont dispensés de l'enregistrement, contrairement aux nouveaux partis.
与新政党相反,历史政党无须登记。
Contrairement à ses collègues, cependant, il n'a pas réintégré ses fonctions.
但,与他的同事们不同的
,他没有被复职。
Contrairement aux terroristes, les criminels sont motivés par l'appât du gain.
同恐怖主义分子不同,犯罪分子受金钱利益驱动。
Contrairement à ces dernières, les réfugiés ont quitté leur pays d'origine.
与国内流失所者不同,难民
其原籍国的人。
Contrairement aux prévisions, il n'y a eu aucun acte de vengeance.
同不祥的寓言相反,接下来没有发生任何蓄意破坏或报复行径。
Contrairement à l'année précédente, le rapport ne donne pas d'indications chiffrées.
这一报告与往年不同,并没有举出数字。
Contrairement à Urenco, EURODIF n'a jamais fabriqué du matériel d'enrichissement.
与铀浓缩公司不同,欧洲气体扩散公司从来都没有生产过浓缩设备。
Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.
他们不像负责政府那样对人民负责。
L'anglais est une langue pauvre qui manque de vocabulaire, contrairement à ma langue.
英语一个贫乏的语言,它不象我的语言那样有足够的词汇。
Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.
萨拉马先生指出,处理煽动有法律后盾,但处理赞颂恐怖主义的行
则无法律依据。
Contrairement aux détenus israéliens, ils ne bénéficiaient d'aucun programme de réinsertion ou de loisirs.
他们没有恢复正常生活课程或文娱节目,同年轻的以色列被居留者形成对照。
Hélas, certaines parties internationales tentent d'intervenir dans les affaires internes libanaises, contrairement aux règles internationales.
不幸的,国际方面有人企图违背国际准则,干涉黎巴嫩内部事务。
Toutefois, contrairement aux tribunaux nationaux, la Cour internationale de Justice n'a pas de juridiction obligatoire.
但,与国内法院形成对比的
,国际法院没有强制管辖权。
Reste que plusieurs pays pourtant très pauvres ont atteint l'objectif, contrairement à certains pays riches.
但有些富有国家并未达成该目标而有些很穷的国家却达成目标,各项特定的爱幼政策、战略和方案已发挥效用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Contrairement à la graisse,il est très maigre.
和胖,他很瘦。
Contrairement aux Occidentaux, les Japonais n'aiment pas le contact physique.
和西方不同,日本人不喜欢身体接触。
Ils demeurent malgré tout soumis à l'isolement contrairement à ceux des autres prisons du pays.
然而,有别于布隆迪其他监狱的囚犯的,他们仍然被单独监禁。
Il agit contrairement à ses décisions.
他的行动决定不符。
Contrairement aux résolutions et initiatives, les ressources arrivent lentement.
决
和倡
适成对照的
,资源流动速度缓慢。
Contrairement aux prédictions du Rapporteur spécial, son efficacité est indéniable.
特别报告员的揣测
,安全墙的有效性
不容置疑的。
Les partis historiques sont dispensés de l'enregistrement, contrairement aux nouveaux partis.
新政党
,历史政党无须登记。
Contrairement à ses collègues, cependant, il n'a pas réintégré ses fonctions.
,
他的同事们不同的
,他没有被复职。
Contrairement aux terroristes, les criminels sont motivés par l'appât du gain.
同恐怖主义分不同,犯罪分
受金钱利益驱动。
Contrairement à ces dernières, les réfugiés ont quitté leur pays d'origine.
国内流离失所者不同,难民
逃离其原籍国的人。
Contrairement aux prévisions, il n'y a eu aucun acte de vengeance.
同不祥的寓言,接下来没有发生任何蓄意破坏或报复行径。
Contrairement à l'année précédente, le rapport ne donne pas d'indications chiffrées.
这一报告往年不同,并没有举出数字。
Contrairement à Urenco, EURODIF n'a jamais fabriqué du matériel d'enrichissement.
铀浓缩公司不同,欧洲气体扩散公司从来都没有生产过浓缩设备。
Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.
他们不像负责政府那样对人民负责。
L'anglais est une langue pauvre qui manque de vocabulaire, contrairement à ma langue.
英语一个贫乏的语言,它不象我的语言那样有足够的词汇。
Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.
萨拉马先生指出,处理煽动有法律后盾,处理赞颂恐怖主义的行为则无法律依据。
Contrairement aux détenus israéliens, ils ne bénéficiaient d'aucun programme de réinsertion ou de loisirs.
他们没有恢复正常生活课程或文娱节目,同年轻的以色列被居留者形成对照。
Hélas, certaines parties internationales tentent d'intervenir dans les affaires internes libanaises, contrairement aux règles internationales.
不幸的,国际方面有人企图违背国际准则,干涉黎巴嫩内部事务。
Toutefois, contrairement aux tribunaux nationaux, la Cour internationale de Justice n'a pas de juridiction obligatoire.
,
国内法院形成对比的
,国际法院没有强制管辖权。
Reste que plusieurs pays pourtant très pauvres ont atteint l'objectif, contrairement à certains pays riches.
有些富有国家并未达成该目标而有些很穷的国家却达成目标,各项特定的爱幼政策、战略和方案已发挥效用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Contrairement à la graisse,il est très maigre.
和胖子相反,他很瘦。
Contrairement aux Occidentaux, les Japonais n'aiment pas le contact physique.
和西方同,日本人
喜欢身体接触。
Ils demeurent malgré tout soumis à l'isolement contrairement à ceux des autres prisons du pays.
,有别于布隆迪其他监狱的囚犯的
,他们仍
被单独监禁。
Il agit contrairement à ses décisions.
他的行动与决定符。
Contrairement aux résolutions et initiatives, les ressources arrivent lentement.
与决和倡
适成对照的
,资源流动速度缓慢。
Contrairement aux prédictions du Rapporteur spécial, son efficacité est indéniable.
与特别报告员的揣测相反,安全墙的有效容置疑的。
Les partis historiques sont dispensés de l'enregistrement, contrairement aux nouveaux partis.
与新政党相反,历史政党无须登记。
Contrairement à ses collègues, cependant, il n'a pas réintégré ses fonctions.
但,与他的同事们
同的
,他没有被复职。
Contrairement aux terroristes, les criminels sont motivés par l'appât du gain.
同恐怖主义分子同,犯罪分子
受金钱利益驱动。
Contrairement à ces dernières, les réfugiés ont quitté leur pays d'origine.
与国内流离失所者同,难民
逃离其原籍国的人。
Contrairement aux prévisions, il n'y a eu aucun acte de vengeance.
同祥的寓言相反,接下来没有发生任何蓄意破坏或报复行径。
Contrairement à l'année précédente, le rapport ne donne pas d'indications chiffrées.
这一报告与往年同,并没有举出数字。
Contrairement à Urenco, EURODIF n'a jamais fabriqué du matériel d'enrichissement.
与铀浓缩公司同,欧洲气体扩散公司从来都没有生产过浓缩设备。
Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.
他们像负责政府那样对人民负责。
L'anglais est une langue pauvre qui manque de vocabulaire, contrairement à ma langue.
英语一个贫乏的语言,它
象我的语言那样有足够的词汇。
Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.
萨拉马先生指出,处理煽动有法律后盾,但处理赞颂恐怖主义的行为则无法律依据。
Contrairement aux détenus israéliens, ils ne bénéficiaient d'aucun programme de réinsertion ou de loisirs.
他们没有恢复正常生活课程或文娱节目,同年轻的以色列被居留者形成对照。
Hélas, certaines parties internationales tentent d'intervenir dans les affaires internes libanaises, contrairement aux règles internationales.
幸的
,国际方面有人企图违背国际准则,干涉黎巴嫩内部事务。
Toutefois, contrairement aux tribunaux nationaux, la Cour internationale de Justice n'a pas de juridiction obligatoire.
但,与国内法院形成对比的
,国际法院没有强制管辖权。
Reste que plusieurs pays pourtant très pauvres ont atteint l'objectif, contrairement à certains pays riches.
但有些富有国家并未达成该目标有些很穷的国家却达成目标,各项特定的爱幼政策、战略和方案已发挥效用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Contrairement à la graisse,il est très maigre.
和胖相反,他很瘦。
Contrairement aux Occidentaux, les Japonais n'aiment pas le contact physique.
和西方不同,日本人不喜欢身体接触。
Ils demeurent malgré tout soumis à l'isolement contrairement à ceux des autres prisons du pays.
然而,有于布隆迪其他监狱的囚犯的是,他们仍然被单独监禁。
Il agit contrairement à ses décisions.
他的行动与决定不符。
Contrairement aux résolutions et initiatives, les ressources arrivent lentement.
与决和倡
适成对照的是,资源流动速度缓慢。
Contrairement aux prédictions du Rapporteur spécial, son efficacité est indéniable.
与特告员的揣测相反,安全墙的有效性是不容置疑的。
Les partis historiques sont dispensés de l'enregistrement, contrairement aux nouveaux partis.
与新政党相反,历史政党无须登记。
Contrairement à ses collègues, cependant, il n'a pas réintégré ses fonctions.
但是,与他的同事们不同的是,他没有被复职。
Contrairement aux terroristes, les criminels sont motivés par l'appât du gain.
同恐怖主不同,犯罪
是受金钱利益驱动。
Contrairement à ces dernières, les réfugiés ont quitté leur pays d'origine.
与国内流离失所者不同,难民是逃离其原籍国的人。
Contrairement aux prévisions, il n'y a eu aucun acte de vengeance.
同不祥的寓言相反,接下来没有发生任何蓄意破坏或复行径。
Contrairement à l'année précédente, le rapport ne donne pas d'indications chiffrées.
这一告与往年不同,并没有举出数字。
Contrairement à Urenco, EURODIF n'a jamais fabriqué du matériel d'enrichissement.
与铀浓缩公司不同,欧洲气体扩散公司从来都没有生产过浓缩设备。
Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.
他们不像负责政府那样对人民负责。
L'anglais est une langue pauvre qui manque de vocabulaire, contrairement à ma langue.
英语是一个贫乏的语言,它不象我的语言那样有足够的词汇。
Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.
萨拉马先生指出,处理煽动有法律后盾,但是处理赞颂恐怖主的行为则无法律依据。
Contrairement aux détenus israéliens, ils ne bénéficiaient d'aucun programme de réinsertion ou de loisirs.
他们没有恢复正常生活课程或文娱节目,同年轻的以色列被居留者形成对照。
Hélas, certaines parties internationales tentent d'intervenir dans les affaires internes libanaises, contrairement aux règles internationales.
不幸的是,国际方面有人企图违背国际准则,干涉黎巴嫩内部事务。
Toutefois, contrairement aux tribunaux nationaux, la Cour internationale de Justice n'a pas de juridiction obligatoire.
但是,与国内法院形成对比的是,国际法院没有强制管辖权。
Reste que plusieurs pays pourtant très pauvres ont atteint l'objectif, contrairement à certains pays riches.
但有些富有国家并未达成该目标而有些很穷的国家却达成目标,各项特定的爱幼政策、战略和方案已发挥效用。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Contrairement à la graisse,il est très maigre.
和胖子相反,他很瘦。
Contrairement aux Occidentaux, les Japonais n'aiment pas le contact physique.
和西方同,日本人
喜欢身体接触。
Ils demeurent malgré tout soumis à l'isolement contrairement à ceux des autres prisons du pays.
然而,有别于布隆迪其他监狱的囚犯的是,他们仍然被单独监禁。
Il agit contrairement à ses décisions.
他的行动与符。
Contrairement aux résolutions et initiatives, les ressources arrivent lentement.
与和倡
照的是,资源流动速度缓慢。
Contrairement aux prédictions du Rapporteur spécial, son efficacité est indéniable.
与特别报告员的揣测相反,安全墙的有效性是容置疑的。
Les partis historiques sont dispensés de l'enregistrement, contrairement aux nouveaux partis.
与新政党相反,历史政党无须登记。
Contrairement à ses collègues, cependant, il n'a pas réintégré ses fonctions.
但是,与他的同事们同的是,他没有被复职。
Contrairement aux terroristes, les criminels sont motivés par l'appât du gain.
同恐怖主义分子同,犯罪分子是受金钱利益驱动。
Contrairement à ces dernières, les réfugiés ont quitté leur pays d'origine.
与国内流离失所者同,难民是逃离其原籍国的人。
Contrairement aux prévisions, il n'y a eu aucun acte de vengeance.
同祥的寓言相反,接下来没有发生任何蓄意破坏或报复行径。
Contrairement à l'année précédente, le rapport ne donne pas d'indications chiffrées.
这一报告与往年同,并没有举出数字。
Contrairement à Urenco, EURODIF n'a jamais fabriqué du matériel d'enrichissement.
与铀浓缩公司同,欧洲气体扩散公司从来都没有生产过浓缩设备。
Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.
他们像负责政府那样
人民负责。
L'anglais est une langue pauvre qui manque de vocabulaire, contrairement à ma langue.
英语是一个贫乏的语言,它象我的语言那样有足够的词汇。
Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.
萨拉马先生指出,处理煽动有法律后盾,但是处理赞颂恐怖主义的行为则无法律依据。
Contrairement aux détenus israéliens, ils ne bénéficiaient d'aucun programme de réinsertion ou de loisirs.
他们没有恢复正常生活课程或文娱节目,同年轻的以色列被居留者形照。
Hélas, certaines parties internationales tentent d'intervenir dans les affaires internes libanaises, contrairement aux règles internationales.
幸的是,国际方面有人企图违背国际准则,干涉黎巴嫩内部事务。
Toutefois, contrairement aux tribunaux nationaux, la Cour internationale de Justice n'a pas de juridiction obligatoire.
但是,与国内法院形比的是,国际法院没有强制管辖权。
Reste que plusieurs pays pourtant très pauvres ont atteint l'objectif, contrairement à certains pays riches.
但有些富有国家并未达该目标而有些很穷的国家却达
目标,各项特
的爱幼政策、战略和方案已发挥效用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Contrairement à la graisse,il est très maigre.
和胖子相反,他很瘦。
Contrairement aux Occidentaux, les Japonais n'aiment pas le contact physique.
和西方,日本人
喜欢身体接触。
Ils demeurent malgré tout soumis à l'isolement contrairement à ceux des autres prisons du pays.
然而,有别于布隆迪其他监狱囚犯
是,他们仍然被单独监禁。
Il agit contrairement à ses décisions.
他行动与决定
符。
Contrairement aux résolutions et initiatives, les ressources arrivent lentement.
与决和倡
适成对照
是,资源流动速度缓慢。
Contrairement aux prédictions du Rapporteur spécial, son efficacité est indéniable.
与特别报告员揣测相反,安全墙
有效性是
容置疑
。
Les partis historiques sont dispensés de l'enregistrement, contrairement aux nouveaux partis.
与新政党相反,历史政党无须登记。
Contrairement à ses collègues, cependant, il n'a pas réintégré ses fonctions.
但是,与他事们
是,他没有被复职。
Contrairement aux terroristes, les criminels sont motivés par l'appât du gain.
恐怖主义分子
,犯罪分子是受金钱利益驱动。
Contrairement à ces dernières, les réfugiés ont quitté leur pays d'origine.
与国内流离失所者,难民是逃离其原籍国
人。
Contrairement aux prévisions, il n'y a eu aucun acte de vengeance.
祥
寓言相反,接下来没有发生任何蓄意破坏或报复行径。
Contrairement à l'année précédente, le rapport ne donne pas d'indications chiffrées.
这一报告与往年,并没有举出数字。
Contrairement à Urenco, EURODIF n'a jamais fabriqué du matériel d'enrichissement.
与铀浓缩公司,欧洲气体扩散公司从来都没有生产过浓缩
备。
Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.
他们像负责政府那样对人民负责。
L'anglais est une langue pauvre qui manque de vocabulaire, contrairement à ma langue.
英语是一个贫乏语言,它
象我
语言那样有足够
词汇。
Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.
萨拉马先生指出,处理煽动有法律后盾,但是处理赞颂恐怖主义行为则无法律依据。
Contrairement aux détenus israéliens, ils ne bénéficiaient d'aucun programme de réinsertion ou de loisirs.
他们没有恢复正常生活课程或文娱节目,年轻
以色列被居留者形成对照。
Hélas, certaines parties internationales tentent d'intervenir dans les affaires internes libanaises, contrairement aux règles internationales.
幸
是,国际方面有人企图违背国际准则,干涉黎巴嫩内部事务。
Toutefois, contrairement aux tribunaux nationaux, la Cour internationale de Justice n'a pas de juridiction obligatoire.
但是,与国内法院形成对比是,国际法院没有强制管辖权。
Reste que plusieurs pays pourtant très pauvres ont atteint l'objectif, contrairement à certains pays riches.
但有些富有国家并未达成该目标而有些很穷国家却达成目标,各项特定
爱幼政策、战略和方案已发挥效用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Contrairement à la graisse,il est très maigre.
和胖子相反,很瘦。
Contrairement aux Occidentaux, les Japonais n'aiment pas le contact physique.
和西方不同,日本人不喜欢身体接触。
Ils demeurent malgré tout soumis à l'isolement contrairement à ceux des autres prisons du pays.
然而,有别于布隆迪其监狱的囚犯的是,
们仍然被单独监禁。
Il agit contrairement à ses décisions.
的行动与决
不符。
Contrairement aux résolutions et initiatives, les ressources arrivent lentement.
与决和倡
适成对照的是,资源流动速度缓慢。
Contrairement aux prédictions du Rapporteur spécial, son efficacité est indéniable.
与特别报告员的揣测相反,安全墙的有效性是不容置疑的。
Les partis historiques sont dispensés de l'enregistrement, contrairement aux nouveaux partis.
与新政党相反,历史政党无须登记。
Contrairement à ses collègues, cependant, il n'a pas réintégré ses fonctions.
但是,与的同事们不同的是,
有被复职。
Contrairement aux terroristes, les criminels sont motivés par l'appât du gain.
同恐怖主义分子不同,犯罪分子是受金钱利益驱动。
Contrairement à ces dernières, les réfugiés ont quitté leur pays d'origine.
与国内流离失所者不同,难民是逃离其原籍国的人。
Contrairement aux prévisions, il n'y a eu aucun acte de vengeance.
同不祥的寓言相反,接下来有发生任何蓄意破坏或报复行径。
Contrairement à l'année précédente, le rapport ne donne pas d'indications chiffrées.
这一报告与往年不同,并有举出数字。
Contrairement à Urenco, EURODIF n'a jamais fabriqué du matériel d'enrichissement.
与铀浓缩公司不同,欧洲气体扩散公司从来都有生产过浓缩设备。
Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.
们不像负责政府那样对人民负责。
L'anglais est une langue pauvre qui manque de vocabulaire, contrairement à ma langue.
英语是一个贫乏的语言,它不象我的语言那样有足够的词汇。
Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.
萨拉马先生指出,处理煽动有法律后盾,但是处理赞颂恐怖主义的行为则无法律依据。
Contrairement aux détenus israéliens, ils ne bénéficiaient d'aucun programme de réinsertion ou de loisirs.
们
有恢复正常生活课程或文娱节目,同年轻的以色列被居留者形成对照。
Hélas, certaines parties internationales tentent d'intervenir dans les affaires internes libanaises, contrairement aux règles internationales.
不幸的是,国际方面有人企图违背国际准则,干涉黎巴嫩内部事务。
Toutefois, contrairement aux tribunaux nationaux, la Cour internationale de Justice n'a pas de juridiction obligatoire.
但是,与国内法院形成对比的是,国际法院有强制管辖权。
Reste que plusieurs pays pourtant très pauvres ont atteint l'objectif, contrairement à certains pays riches.
但有些富有国家并未达成该目标而有些很穷的国家却达成目标,各项特的爱幼政策、战略和方案已发挥效用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Contrairement à la graisse,il est très maigre.
和胖子相反,他很瘦。
Contrairement aux Occidentaux, les Japonais n'aiment pas le contact physique.
和西方不,日本
不喜欢身体接触。
Ils demeurent malgré tout soumis à l'isolement contrairement à ceux des autres prisons du pays.
然而,有别于布隆迪其他监狱囚犯
是,他们仍然被单独监禁。
Il agit contrairement à ses décisions.
他行动与决定不符。
Contrairement aux résolutions et initiatives, les ressources arrivent lentement.
与决和倡
适成对照
是,资源流动速度缓慢。
Contrairement aux prédictions du Rapporteur spécial, son efficacité est indéniable.
与特别报告员揣测相反,安全墙
有效性是不容置疑
。
Les partis historiques sont dispensés de l'enregistrement, contrairement aux nouveaux partis.
与新政党相反,历史政党无须登记。
Contrairement à ses collègues, cependant, il n'a pas réintégré ses fonctions.
但是,与他事们不
是,他没有被复职。
Contrairement aux terroristes, les criminels sont motivés par l'appât du gain.
恐怖主义分子不
,犯罪分子是受金钱利益驱动。
Contrairement à ces dernières, les réfugiés ont quitté leur pays d'origine.
与国内流离失所者不,难民是逃离其原籍国
。
Contrairement aux prévisions, il n'y a eu aucun acte de vengeance.
不祥
寓言相反,接下来没有发生任何蓄意破坏或报复行径。
Contrairement à l'année précédente, le rapport ne donne pas d'indications chiffrées.
这一报告与往年不,并没有举出数字。
Contrairement à Urenco, EURODIF n'a jamais fabriqué du matériel d'enrichissement.
与铀浓缩公司不,欧洲气体扩散公司从来都没有生产过浓缩设备。
Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.
他们不像负责政府那样对民负责。
L'anglais est une langue pauvre qui manque de vocabulaire, contrairement à ma langue.
英语是一个贫乏语言,它不象我
语言那样有足够
词汇。
Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.
萨拉马先生指出,处理煽动有法律后盾,但是处理赞颂恐怖主义行为则无法律依据。
Contrairement aux détenus israéliens, ils ne bénéficiaient d'aucun programme de réinsertion ou de loisirs.
他们没有恢复正常生活课程或文娱节目,年轻
以色列被居留者形成对照。
Hélas, certaines parties internationales tentent d'intervenir dans les affaires internes libanaises, contrairement aux règles internationales.
不幸是,国际方面有
企图违背国际准则,干涉黎巴嫩内部事务。
Toutefois, contrairement aux tribunaux nationaux, la Cour internationale de Justice n'a pas de juridiction obligatoire.
但是,与国内法院形成对比是,国际法院没有强制管辖权。
Reste que plusieurs pays pourtant très pauvres ont atteint l'objectif, contrairement à certains pays riches.
但有些富有国家并未达成该目标而有些很穷国家却达成目标,各项特定
爱幼政策、战略和方案已发挥效用。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Contrairement à la graisse,il est très maigre.
和胖子相反,他很瘦。
Contrairement aux Occidentaux, les Japonais n'aiment pas le contact physique.
和西方不同,日本人不喜欢身体接触。
Ils demeurent malgré tout soumis à l'isolement contrairement à ceux des autres prisons du pays.
然而,有别于布隆迪其他监狱的囚犯的是,他们仍然被单独监禁。
Il agit contrairement à ses décisions.
他的行动决定不符。
Contrairement aux résolutions et initiatives, les ressources arrivent lentement.
决
和倡
适成对照的是,资源流动速度缓慢。
Contrairement aux prédictions du Rapporteur spécial, son efficacité est indéniable.
特别报告员的揣测相反,安全墙的有效性是不容置疑的。
Les partis historiques sont dispensés de l'enregistrement, contrairement aux nouveaux partis.
新政党相反,历史政党无须登记。
Contrairement à ses collègues, cependant, il n'a pas réintégré ses fonctions.
但是,他的同
们不同的是,他没有被复职。
Contrairement aux terroristes, les criminels sont motivés par l'appât du gain.
同恐怖主义分子不同,犯罪分子是受金钱利益驱动。
Contrairement à ces dernières, les réfugiés ont quitté leur pays d'origine.
国内流离失所者不同,难民是逃离其原籍国的人。
Contrairement aux prévisions, il n'y a eu aucun acte de vengeance.
同不祥的寓言相反,接下来没有发生任何蓄或报复行径。
Contrairement à l'année précédente, le rapport ne donne pas d'indications chiffrées.
这一报告往年不同,并没有举出数字。
Contrairement à Urenco, EURODIF n'a jamais fabriqué du matériel d'enrichissement.
铀浓缩公司不同,欧洲气体扩散公司从来都没有生产过浓缩设备。
Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.
他们不像负责政府那样对人民负责。
L'anglais est une langue pauvre qui manque de vocabulaire, contrairement à ma langue.
英语是一个贫乏的语言,它不象我的语言那样有足够的词汇。
Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.
萨拉马先生指出,处理煽动有法律后盾,但是处理赞颂恐怖主义的行为则无法律依据。
Contrairement aux détenus israéliens, ils ne bénéficiaient d'aucun programme de réinsertion ou de loisirs.
他们没有恢复正常生活课程或文娱节目,同年轻的以色列被居留者形成对照。
Hélas, certaines parties internationales tentent d'intervenir dans les affaires internes libanaises, contrairement aux règles internationales.
不幸的是,国际方面有人企图违背国际准则,干涉黎巴嫩内部务。
Toutefois, contrairement aux tribunaux nationaux, la Cour internationale de Justice n'a pas de juridiction obligatoire.
但是,国内法院形成对比的是,国际法院没有强制管辖权。
Reste que plusieurs pays pourtant très pauvres ont atteint l'objectif, contrairement à certains pays riches.
但有些富有国家并未达成该目标而有些很穷的国家却达成目标,各项特定的爱幼政策、战略和方案已发挥效用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Contrairement à la graisse,il est très maigre.
和胖子相反,他很瘦。
Contrairement aux Occidentaux, les Japonais n'aiment pas le contact physique.
和西方不同,日本人不喜欢身体接触。
Ils demeurent malgré tout soumis à l'isolement contrairement à ceux des autres prisons du pays.
然而,有别于布隆迪其他监狱的囚犯的是,他们仍然被单独监禁。
Il agit contrairement à ses décisions.
他的行动与决定不符。
Contrairement aux résolutions et initiatives, les ressources arrivent lentement.
与决和倡
适成对照的是,资源流动速度缓慢。
Contrairement aux prédictions du Rapporteur spécial, son efficacité est indéniable.
与特别报告员的揣测相反,安全墙的有效性是不容置疑的。
Les partis historiques sont dispensés de l'enregistrement, contrairement aux nouveaux partis.
与新政党相反,历史政党无须登记。
Contrairement à ses collègues, cependant, il n'a pas réintégré ses fonctions.
但是,与他的同事们不同的是,他没有被复职。
Contrairement aux terroristes, les criminels sont motivés par l'appât du gain.
同恐怖主义分子不同,犯罪分子是受金钱利益驱动。
Contrairement à ces dernières, les réfugiés ont quitté leur pays d'origine.
与国内流离失所者不同,难民是逃离其原籍国的人。
Contrairement aux prévisions, il n'y a eu aucun acte de vengeance.
同不祥的寓言相反,接下来没有发生任何蓄意破坏或报复行。
Contrairement à l'année précédente, le rapport ne donne pas d'indications chiffrées.
报告与往年不同,并没有举出数字。
Contrairement à Urenco, EURODIF n'a jamais fabriqué du matériel d'enrichissement.
与铀浓缩公司不同,欧洲气体扩散公司从来都没有生产过浓缩设备。
Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.
他们不像负责政府那样对人民负责。
L'anglais est une langue pauvre qui manque de vocabulaire, contrairement à ma langue.
英语是个贫乏的语言,它不象我的语言那样有足够的词汇。
Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.
萨拉马先生指出,处理煽动有法律后盾,但是处理赞颂恐怖主义的行为则无法律依据。
Contrairement aux détenus israéliens, ils ne bénéficiaient d'aucun programme de réinsertion ou de loisirs.
他们没有恢复正常生活课程或文娱节目,同年轻的以色列被居留者形成对照。
Hélas, certaines parties internationales tentent d'intervenir dans les affaires internes libanaises, contrairement aux règles internationales.
不幸的是,国际方面有人企图违背国际准则,干涉黎巴嫩内部事务。
Toutefois, contrairement aux tribunaux nationaux, la Cour internationale de Justice n'a pas de juridiction obligatoire.
但是,与国内法院形成对比的是,国际法院没有强制管辖权。
Reste que plusieurs pays pourtant très pauvres ont atteint l'objectif, contrairement à certains pays riches.
但有些富有国家并未达成该目标而有些很穷的国家却达成目标,各项特定的爱幼政策、战略和方案已发挥效用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。