La surestimation des besoins en transport aérien est une marque d'irresponsabilité.
空运所需经费,预算编制过多,证明缺乏任。
La surestimation des besoins en transport aérien est une marque d'irresponsabilité.
空运所需经费,预算编制过多,证明缺乏任。
La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.
在这次生态灾难中,一连串的失职令人沮丧。
Des femmes adultes de la communauté, caractérisent l'irresponsabilité paternelle comme étant une violence fréquente et grave.
社区的成年妇女认为父亲不负任也是一种常常发生的情节严
的暴力行为。
Si le Conseil cède devant les pressions des États-Unis, il devra assumer les graves conséquences d'une telle irresponsabilité.
如果安理会屈服于美国压力,那么,它必须面对这种不负任行为的严
后果。
Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.
由地球上的一无所有由少数享有特权的人的不负
任的行为造成的损失,是不可接受的。
Cette résolution du Conseil est la claire manifestation de l'irresponsabilité et de l'injustice des actions du Conseil de sécurité.
上述安全理事会决议不过是安全理事会不负任和不公平行动的明证。
La politique de l'autruche est une preuve d'irresponsabilité à l'égard de l'humanité actuelle et de toutes les générations futures.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天的人类和后代的任感。
La plupart de ces plaintes portent essentiellement sur l'irresponsabilité des époux ou la violation du droit au travail des femmes.
大部分申诉涉及配偶不负任,或侵犯妇女的就业权利。
Ce faisant, la communauté internationale se trouve face à une alternative claire: faire preuve d'irresponsabilité collective ou de maturité.
为迎接这一挑战,国际社会面临着明确的选择:一种是集体不负任的态度,一种是集体成熟的表示。
La crédibilité du Conseil de sécurité diminue en raison de sa partialité et de son irresponsabilité s'agissant d'imposer des sanctions.
安全理事会在实施制裁的问题上,行事偏袒,不负任,信誉正在下降。
Le manque de structures de participation et l'irresponsabilité gênent les collectivités locales pour garantir la viabilité de l'environnement et de la société.
由于缺乏参与机制和问制度,使得社区在保证环境和社会的可持续性方面相对无能为力。
À cause de l'irresponsabilité des spéculateurs, des peuples entiers sont saisis d'angoisse au lendemain des désastres financiers successifs qui menacent l'économie mondiale.
由于投机的不负
任做法,世界各国民众都因为威胁世界经济的一系列金融灾难而饱受煎熬。
Par exemple, dans nombre de pays, l'impunité et l'irresponsabilité, même pour les crimes internationaux les plus graves, compromettent sérieusement l'état de droit.
例如,在许多国家,对于甚至是最严的国际犯罪也不予惩罚的文化和不追究罪
的做法,极大地破坏了法治。
La pauvreté, l'analphabétisme, la discrimination contre les femmes, la corruption, l'irresponsabilité généralisée et le chômage des jeunes continuent de susciter de graves inquiétudes.
贫穷、文盲、歧视妇女、腐败、缺乏问、青年失业率高等问题广泛存在,继续引起严
的关切。
La convoitise et l'irresponsabilité de quelques-uns, conjuguées à la négligence politique de certains autres, a plongé le monde dans une situation de grande incertitude.
少数人的贪婪和不负任,再加上其他一些人的政治疏忽,使得全世界陷入了极为不确定的局面。
Libérer ces terroristes au moment où la communauté internationale s'emploie à combattre le terrorisme international constitue également un acte immoral et relève d'une grave irresponsabilité.
同样,当国际社会正努力打击恐怖主义之时,释放这些恐怖主义分子,是一项不道德和非常不负任的行为。
Les retards s'expliquent non par l'irresponsabilité budgétaire mais par l'augmentation rapide des dépenses inscrites aux budgets, notamment les budgets des opérations de maintien de la paix.
推迟付款的原因不是政失职,而是预算支出、尤其是维持和平特派团预算的迅速增加。
Passant aux observations du représentant d'Antigua-et-Barbuda, l'intervenant dit que par le passé, il n'était pas possible de débattre de la politique industrielle sans être taxé d'irresponsabilité.
谈到安提瓜和巴布达代表的意见时,他说,过去,一讨论产业政策,就称其不负任。
Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.
美国政府的虚伪和不负任做法达到登峰造极的地步,它收容和保护在美国本土针对我国人民策划新行动的恐怖主义分子。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜欢安理会时而对完全不负的英国报界的某些报道作出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La surestimation des besoins en transport aérien est une marque d'irresponsabilité.
空运所需经费,预算编制过多,证明缺乏财务责任。
La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.
在这次生态灾难中,一连串的失职令人沮丧。
Des femmes adultes de la communauté, caractérisent l'irresponsabilité paternelle comme étant une violence fréquente et grave.
社区的成年妇女认为父亲不负责任也是一种常常发生的情节严的暴力行为。
Si le Conseil cède devant les pressions des États-Unis, il devra assumer les graves conséquences d'une telle irresponsabilité.
如果安理会屈服于美国压力,那么,它必须面对这种不负责任行为的严后果。
Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.
由地球上的一无所有者承担由少数享有特权的人的不负责任的行为造成的损失,是不可接受的。
Cette résolution du Conseil est la claire manifestation de l'irresponsabilité et de l'injustice des actions du Conseil de sécurité.
上述安全理事会决议不过是安全理事会不负责任和不公平行动的明证。
La politique de l'autruche est une preuve d'irresponsabilité à l'égard de l'humanité actuelle et de toutes les générations futures.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天的人类和后代的责任感。
La plupart de ces plaintes portent essentiellement sur l'irresponsabilité des époux ou la violation du droit au travail des femmes.
大部分申诉涉及配偶不负责任,妇女的就业权利。
Ce faisant, la communauté internationale se trouve face à une alternative claire: faire preuve d'irresponsabilité collective ou de maturité.
为迎接这一挑战,国际社会面临着明确的选择:一种是集体不负责任的态度,一种是集体成熟的表示。
La crédibilité du Conseil de sécurité diminue en raison de sa partialité et de son irresponsabilité s'agissant d'imposer des sanctions.
安全理事会在实施制裁的问题上,行事偏袒,不负责任,信誉正在下降。
Le manque de structures de participation et l'irresponsabilité gênent les collectivités locales pour garantir la viabilité de l'environnement et de la société.
由于缺乏参与机制和问责制度,使得社区在保证环境和社会的可持续性方面相对无能为力。
À cause de l'irresponsabilité des spéculateurs, des peuples entiers sont saisis d'angoisse au lendemain des désastres financiers successifs qui menacent l'économie mondiale.
由于投机者的不负责任做法,世界各国民众都因为威胁世界经济的一系列金融灾难而饱受煎熬。
Par exemple, dans nombre de pays, l'impunité et l'irresponsabilité, même pour les crimes internationaux les plus graves, compromettent sérieusement l'état de droit.
例如,在许多国家,对于甚至是最严的国际
罪也不予惩罚的文化和不追究罪责的做法,极大地破坏了法治。
La pauvreté, l'analphabétisme, la discrimination contre les femmes, la corruption, l'irresponsabilité généralisée et le chômage des jeunes continuent de susciter de graves inquiétudes.
贫穷、文盲、歧视妇女、腐败、缺乏问责、青年失业高等问题广泛存在,继续引起严
的关切。
La convoitise et l'irresponsabilité de quelques-uns, conjuguées à la négligence politique de certains autres, a plongé le monde dans une situation de grande incertitude.
少数人的贪婪和不负责任,再加上其他一些人的政治疏忽,使得全世界陷入了极为不确定的局面。
Libérer ces terroristes au moment où la communauté internationale s'emploie à combattre le terrorisme international constitue également un acte immoral et relève d'une grave irresponsabilité.
同样,当国际社会正努力打击恐怖主义之时,释放这些恐怖主义分子,是一项不道德和非常不负责任的行为。
Les retards s'expliquent non par l'irresponsabilité budgétaire mais par l'augmentation rapide des dépenses inscrites aux budgets, notamment les budgets des opérations de maintien de la paix.
推迟付款的原因不是财政失职,而是预算支出、尤其是维持和平特派团预算的迅速增加。
Passant aux observations du représentant d'Antigua-et-Barbuda, l'intervenant dit que par le passé, il n'était pas possible de débattre de la politique industrielle sans être taxé d'irresponsabilité.
谈到安提瓜和巴布达代表的意见时,他说,过去,一讨论产业政策,就称其不负责任。
Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.
美国政府的虚伪和不负责任做法达到登峰造极的地步,它收容和保护在美国本土针对我国人民策划新行动的恐怖主义分子。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜欢安理会时而对完全不负责的英国报界的某些报道作出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La surestimation des besoins en transport aérien est une marque d'irresponsabilité.
空运所需经费,预算编制过多,证明缺乏财务责任。
La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.
在这次生态灾难中,一连串的失职令人沮丧。
Des femmes adultes de la communauté, caractérisent l'irresponsabilité paternelle comme étant une violence fréquente et grave.
社区的成认为父亲不负责任也是一种常常发生的情节严
的暴力行为。
Si le Conseil cède devant les pressions des États-Unis, il devra assumer les graves conséquences d'une telle irresponsabilité.
如果安理会屈服于美国压力,那么,它对这种不负责任行为的严
后果。
Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.
由地球上的一无所有者承担由少数享有特权的人的不负责任的行为造成的损失,是不可接受的。
Cette résolution du Conseil est la claire manifestation de l'irresponsabilité et de l'injustice des actions du Conseil de sécurité.
上述安全理事会决议不过是安全理事会不负责任和不公平行动的明证。
La politique de l'autruche est une preuve d'irresponsabilité à l'égard de l'humanité actuelle et de toutes les générations futures.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天的人类和后代的责任感。
La plupart de ces plaintes portent essentiellement sur l'irresponsabilité des époux ou la violation du droit au travail des femmes.
大部分申诉涉及配偶不负责任,或侵犯的就业权利。
Ce faisant, la communauté internationale se trouve face à une alternative claire: faire preuve d'irresponsabilité collective ou de maturité.
为迎接这一挑战,国际社会临着明确的选择:一种是集体不负责任的态度,一种是集体成熟的表示。
La crédibilité du Conseil de sécurité diminue en raison de sa partialité et de son irresponsabilité s'agissant d'imposer des sanctions.
安全理事会在实施制裁的问题上,行事偏袒,不负责任,信誉正在下降。
Le manque de structures de participation et l'irresponsabilité gênent les collectivités locales pour garantir la viabilité de l'environnement et de la société.
由于缺乏参与机制和问责制度,使得社区在保证环境和社会的可持续性方相对无能为力。
À cause de l'irresponsabilité des spéculateurs, des peuples entiers sont saisis d'angoisse au lendemain des désastres financiers successifs qui menacent l'économie mondiale.
由于投机者的不负责任做法,世界各国民众都因为威胁世界经济的一系列金融灾难而饱受煎熬。
Par exemple, dans nombre de pays, l'impunité et l'irresponsabilité, même pour les crimes internationaux les plus graves, compromettent sérieusement l'état de droit.
例如,在许多国家,对于甚至是最严的国际犯罪也不予惩罚的文化和不追究罪责的做法,极大地破坏了法治。
La pauvreté, l'analphabétisme, la discrimination contre les femmes, la corruption, l'irresponsabilité généralisée et le chômage des jeunes continuent de susciter de graves inquiétudes.
贫穷、文盲、歧视、腐败、缺乏问责、青
失业率高等问题广泛存在,继续引起严
的关切。
La convoitise et l'irresponsabilité de quelques-uns, conjuguées à la négligence politique de certains autres, a plongé le monde dans une situation de grande incertitude.
少数人的贪婪和不负责任,再加上其他一些人的政治疏忽,使得全世界陷入了极为不确定的局。
Libérer ces terroristes au moment où la communauté internationale s'emploie à combattre le terrorisme international constitue également un acte immoral et relève d'une grave irresponsabilité.
同样,当国际社会正努力打击恐怖主义之时,释放这些恐怖主义分子,是一项不道德和非常不负责任的行为。
Les retards s'expliquent non par l'irresponsabilité budgétaire mais par l'augmentation rapide des dépenses inscrites aux budgets, notamment les budgets des opérations de maintien de la paix.
推迟付款的原因不是财政失职,而是预算支出、尤其是维持和平特派团预算的迅速增加。
Passant aux observations du représentant d'Antigua-et-Barbuda, l'intervenant dit que par le passé, il n'était pas possible de débattre de la politique industrielle sans être taxé d'irresponsabilité.
谈到安提瓜和巴布达代表的意见时,他说,过去,一讨论产业政策,就称其不负责任。
Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.
美国政府的虚伪和不负责任做法达到登峰造极的地步,它收容和保护在美国本土针对我国人民策划新行动的恐怖主义分子。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜欢安理会时而对完全不负责的英国报界的某些报道作出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La surestimation des besoins en transport aérien est une marque d'irresponsabilité.
空运所需经费,预算编制过多,证明缺乏财务责任。
La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.
在这次生态灾难中,一连串失职令人沮丧。
Des femmes adultes de la communauté, caractérisent l'irresponsabilité paternelle comme étant une violence fréquente et grave.
社区年妇女认为父亲不负责任也是一种常常发生
情节严
暴力行为。
Si le Conseil cède devant les pressions des États-Unis, il devra assumer les graves conséquences d'une telle irresponsabilité.
如果安理会屈服于美国压力,那么,它必须面对这种不负责任行为严
后果。
Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.
由地球上一无所有者承担由少数享有特权
人
不负责任
行为造
失,是不可接受
。
Cette résolution du Conseil est la claire manifestation de l'irresponsabilité et de l'injustice des actions du Conseil de sécurité.
上述安全理事会决议不过是安全理事会不负责任和不公平行动明证。
La politique de l'autruche est une preuve d'irresponsabilité à l'égard de l'humanité actuelle et de toutes les générations futures.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天人类和后代
责任感。
La plupart de ces plaintes portent essentiellement sur l'irresponsabilité des époux ou la violation du droit au travail des femmes.
大部分申诉涉及配偶不负责任,或侵犯妇女就业权利。
Ce faisant, la communauté internationale se trouve face à une alternative claire: faire preuve d'irresponsabilité collective ou de maturité.
为迎接这一挑战,国际社会面临着明确选择:一种是集体不负责任
态度,一种是集体
熟
表示。
La crédibilité du Conseil de sécurité diminue en raison de sa partialité et de son irresponsabilité s'agissant d'imposer des sanctions.
安全理事会在实施制裁问题上,行事偏袒,不负责任,信誉正在下降。
Le manque de structures de participation et l'irresponsabilité gênent les collectivités locales pour garantir la viabilité de l'environnement et de la société.
由于缺乏参与机制和问责制度,使得社区在保证环境和社会可持续性方面相对无能为力。
À cause de l'irresponsabilité des spéculateurs, des peuples entiers sont saisis d'angoisse au lendemain des désastres financiers successifs qui menacent l'économie mondiale.
由于投机者不负责任做法,世界各国民众都因为威胁世界经济
一系列金融灾难而饱受煎熬。
Par exemple, dans nombre de pays, l'impunité et l'irresponsabilité, même pour les crimes internationaux les plus graves, compromettent sérieusement l'état de droit.
如,在许多国家,对于甚至是最严
国际犯罪也不予惩罚
文化和不追究罪责
做法,极大地破坏了法治。
La pauvreté, l'analphabétisme, la discrimination contre les femmes, la corruption, l'irresponsabilité généralisée et le chômage des jeunes continuent de susciter de graves inquiétudes.
贫穷、文盲、歧视妇女、腐败、缺乏问责、青年失业率高等问题广泛存在,继续引起严关切。
La convoitise et l'irresponsabilité de quelques-uns, conjuguées à la négligence politique de certains autres, a plongé le monde dans une situation de grande incertitude.
少数人贪婪和不负责任,再加上其他一些人
政治疏忽,使得全世界陷入了极为不确定
局面。
Libérer ces terroristes au moment où la communauté internationale s'emploie à combattre le terrorisme international constitue également un acte immoral et relève d'une grave irresponsabilité.
同样,当国际社会正努力打击恐怖主义之时,释放这些恐怖主义分子,是一项不道德和非常不负责任行为。
Les retards s'expliquent non par l'irresponsabilité budgétaire mais par l'augmentation rapide des dépenses inscrites aux budgets, notamment les budgets des opérations de maintien de la paix.
推迟付款原因不是财政失职,而是预算支出、尤其是维持和平特派团预算
迅速增加。
Passant aux observations du représentant d'Antigua-et-Barbuda, l'intervenant dit que par le passé, il n'était pas possible de débattre de la politique industrielle sans être taxé d'irresponsabilité.
谈到安提瓜和巴布达代表意见时,他说,过去,一讨论产业政策,就称其不负责任。
Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.
美国政府虚伪和不负责任做法达到登峰造极
地步,它收容和保护在美国本土针对我国人民策划新行动
恐怖主义分子。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜欢安理会时而对完全不负责英国报界
某些报道作出反应。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La surestimation des besoins en transport aérien est une marque d'irresponsabilité.
空运所需经费,预算编制过多,证明缺乏财务责。
La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.
在这次生态灾难中,一连串的失职令人沮丧。
Des femmes adultes de la communauté, caractérisent l'irresponsabilité paternelle comme étant une violence fréquente et grave.
社区的成年妇女认父亲不负责
也是一种常常发生的情节严
的暴力行
。
Si le Conseil cède devant les pressions des États-Unis, il devra assumer les graves conséquences d'une telle irresponsabilité.
如果安理会屈服于美国压力,那么,它必须面对这种不负责行
的严
后果。
Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.
由地球上的一无所有者承担由少数享有特权的人的不负责的行
造成的损失,是不可接受的。
Cette résolution du Conseil est la claire manifestation de l'irresponsabilité et de l'injustice des actions du Conseil de sécurité.
上述安全理事会决议不过是安全理事会不负责和不公平行动的明证。
La politique de l'autruche est une preuve d'irresponsabilité à l'égard de l'humanité actuelle et de toutes les générations futures.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天的人类和后代的责感。
La plupart de ces plaintes portent essentiellement sur l'irresponsabilité des époux ou la violation du droit au travail des femmes.
大部分申诉涉及配偶不负责,或侵犯妇女的就业权
。
Ce faisant, la communauté internationale se trouve face à une alternative claire: faire preuve d'irresponsabilité collective ou de maturité.
迎接这一挑战,国际社会面临着明确的选择:一种是集体不负责
的态度,一种是集体成熟的表示。
La crédibilité du Conseil de sécurité diminue en raison de sa partialité et de son irresponsabilité s'agissant d'imposer des sanctions.
安全理事会在实施制裁的问题上,行事偏袒,不负责,信誉正在下降。
Le manque de structures de participation et l'irresponsabilité gênent les collectivités locales pour garantir la viabilité de l'environnement et de la société.
由于缺乏参与机制和问责制度,使得社区在保证环境和社会的可持续性方面相对无能力。
À cause de l'irresponsabilité des spéculateurs, des peuples entiers sont saisis d'angoisse au lendemain des désastres financiers successifs qui menacent l'économie mondiale.
由于投机者的不负责做法,世界各国民众都因
威胁世界经济的一系列金融灾难而饱受煎熬。
Par exemple, dans nombre de pays, l'impunité et l'irresponsabilité, même pour les crimes internationaux les plus graves, compromettent sérieusement l'état de droit.
例如,在许多国家,对于甚至是最严的国际犯罪也不予惩罚的文化和不追究罪责的做法,极大地破坏了法治。
La pauvreté, l'analphabétisme, la discrimination contre les femmes, la corruption, l'irresponsabilité généralisée et le chômage des jeunes continuent de susciter de graves inquiétudes.
贫穷、文盲、歧视妇女、腐败、缺乏问责、青年失业率高等问题广泛存在,继续引起严的关切。
La convoitise et l'irresponsabilité de quelques-uns, conjuguées à la négligence politique de certains autres, a plongé le monde dans une situation de grande incertitude.
少数人的贪婪和不负责,再加上其他一些人的政治疏忽,使得全世界陷入了极
不确定的局面。
Libérer ces terroristes au moment où la communauté internationale s'emploie à combattre le terrorisme international constitue également un acte immoral et relève d'une grave irresponsabilité.
同样,当国际社会正努力打击恐怖主义之时,释放这些恐怖主义分子,是一项不道德和非常不负责的行
。
Les retards s'expliquent non par l'irresponsabilité budgétaire mais par l'augmentation rapide des dépenses inscrites aux budgets, notamment les budgets des opérations de maintien de la paix.
推迟付款的原因不是财政失职,而是预算支出、尤其是维持和平特派团预算的迅速增加。
Passant aux observations du représentant d'Antigua-et-Barbuda, l'intervenant dit que par le passé, il n'était pas possible de débattre de la politique industrielle sans être taxé d'irresponsabilité.
谈到安提瓜和巴布达代表的意见时,他说,过去,一讨论产业政策,就称其不负责。
Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.
美国政府的虚伪和不负责做法达到登峰造极的地步,它收容和保
在美国本土针对我国人民策划新行动的恐怖主义分子。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜欢安理会时而对完全不负责的英国报界的某些报道作出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La surestimation des besoins en transport aérien est une marque d'irresponsabilité.
空运所需经费,预算编制多,证明缺乏财务责任。
La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.
在这次生态灾难中,一连串的失职令人沮丧。
Des femmes adultes de la communauté, caractérisent l'irresponsabilité paternelle comme étant une violence fréquente et grave.
社区的成年妇女认为父亲不负责任也一种常常发生的情节严
的暴力行为。
Si le Conseil cède devant les pressions des États-Unis, il devra assumer les graves conséquences d'une telle irresponsabilité.
如果理会屈服于美国压力,那么,它必须面对这种不负责任行为的严
后果。
Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.
由地球上的一无所有者承担由少数享有特权的人的不负责任的行为造成的损失,不可接受的。
Cette résolution du Conseil est la claire manifestation de l'irresponsabilité et de l'injustice des actions du Conseil de sécurité.
上述全理事会决议不
全理事会不负责任和不公平行动的明证。
La politique de l'autruche est une preuve d'irresponsabilité à l'égard de l'humanité actuelle et de toutes les générations futures.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今的人类和后代的责任感。
La plupart de ces plaintes portent essentiellement sur l'irresponsabilité des époux ou la violation du droit au travail des femmes.
大部分申诉涉及配偶不负责任,或侵犯妇女的就业权利。
Ce faisant, la communauté internationale se trouve face à une alternative claire: faire preuve d'irresponsabilité collective ou de maturité.
为迎接这一挑战,国际社会面临着明确的选择:一种集体不负责任的态度,一种
集体成熟的表示。
La crédibilité du Conseil de sécurité diminue en raison de sa partialité et de son irresponsabilité s'agissant d'imposer des sanctions.
全理事会在实施制裁的问题上,行事偏袒,不负责任,信誉正在下降。
Le manque de structures de participation et l'irresponsabilité gênent les collectivités locales pour garantir la viabilité de l'environnement et de la société.
由于缺乏参与机制和问责制度,使得社区在保证环境和社会的可持续性方面相对无能为力。
À cause de l'irresponsabilité des spéculateurs, des peuples entiers sont saisis d'angoisse au lendemain des désastres financiers successifs qui menacent l'économie mondiale.
由于投机者的不负责任做法,世界各国民众都因为威胁世界经济的一系列金融灾难而饱受煎熬。
Par exemple, dans nombre de pays, l'impunité et l'irresponsabilité, même pour les crimes internationaux les plus graves, compromettent sérieusement l'état de droit.
例如,在许多国家,对于甚至最严
的国际犯罪也不予惩罚的文化和不追究罪责的做法,极大地破坏了法治。
La pauvreté, l'analphabétisme, la discrimination contre les femmes, la corruption, l'irresponsabilité généralisée et le chômage des jeunes continuent de susciter de graves inquiétudes.
贫穷、文盲、歧视妇女、腐败、缺乏问责、青年失业率高等问题广泛存在,继续引起严的关切。
La convoitise et l'irresponsabilité de quelques-uns, conjuguées à la négligence politique de certains autres, a plongé le monde dans une situation de grande incertitude.
少数人的贪婪和不负责任,再加上其他一些人的政治疏忽,使得全世界陷入了极为不确定的局面。
Libérer ces terroristes au moment où la communauté internationale s'emploie à combattre le terrorisme international constitue également un acte immoral et relève d'une grave irresponsabilité.
同样,当国际社会正努力打击恐怖主义之时,释放这些恐怖主义分子,一项不道德和非常不负责任的行为。
Les retards s'expliquent non par l'irresponsabilité budgétaire mais par l'augmentation rapide des dépenses inscrites aux budgets, notamment les budgets des opérations de maintien de la paix.
推迟付款的原因不财政失职,而
预算支出、尤其
维持和平特派团预算的迅速增加。
Passant aux observations du représentant d'Antigua-et-Barbuda, l'intervenant dit que par le passé, il n'était pas possible de débattre de la politique industrielle sans être taxé d'irresponsabilité.
谈到提瓜和巴布达代表的意见时,他说,
去,一讨论产业政策,就称其不负责任。
Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.
美国政府的虚伪和不负责任做法达到登峰造极的地步,它收容和保护在美国本土针对我国人民策划新行动的恐怖主义分子。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜欢理会时而对完全不负责的英国报界的某些报道作出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La surestimation des besoins en transport aérien est une marque d'irresponsabilité.
空运所需经费,预算编制过多,证明缺乏财务责任。
La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.
在这次生态灾难中,一连串的失职令人沮丧。
Des femmes adultes de la communauté, caractérisent l'irresponsabilité paternelle comme étant une violence fréquente et grave.
社区的成年妇女认为父亲不负责任也是一种常常发生的情节严的暴力行为。
Si le Conseil cède devant les pressions des États-Unis, il devra assumer les graves conséquences d'une telle irresponsabilité.
如果安理屈服于美国压力,那么,它必须面对这种不负责任行为的严
后果。
Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.
由地球上的一无所有者承担由少数享有特权的人的不负责任的行为造成的损失,是不可接受的。
Cette résolution du Conseil est la claire manifestation de l'irresponsabilité et de l'injustice des actions du Conseil de sécurité.
上述安全理议不过是安全理
不负责任和不公平行
的明证。
La politique de l'autruche est une preuve d'irresponsabilité à l'égard de l'humanité actuelle et de toutes les générations futures.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天的人类和后代的责任感。
La plupart de ces plaintes portent essentiellement sur l'irresponsabilité des époux ou la violation du droit au travail des femmes.
大部分申诉涉及配偶不负责任,或侵犯妇女的就业权利。
Ce faisant, la communauté internationale se trouve face à une alternative claire: faire preuve d'irresponsabilité collective ou de maturité.
为迎接这一挑战,国际社面临着明确的选择:一种是集体不负责任的态度,一种是集体成熟的表示。
La crédibilité du Conseil de sécurité diminue en raison de sa partialité et de son irresponsabilité s'agissant d'imposer des sanctions.
安全理在实施制裁的问题上,行
偏袒,不负责任,信誉正在下降。
Le manque de structures de participation et l'irresponsabilité gênent les collectivités locales pour garantir la viabilité de l'environnement et de la société.
由于缺乏参与机制和问责制度,使得社区在保证环境和社的可持续性方面相对无能为力。
À cause de l'irresponsabilité des spéculateurs, des peuples entiers sont saisis d'angoisse au lendemain des désastres financiers successifs qui menacent l'économie mondiale.
由于投机者的不负责任做法,世界各国民众都因为威胁世界经济的一系列金融灾难而饱受煎熬。
Par exemple, dans nombre de pays, l'impunité et l'irresponsabilité, même pour les crimes internationaux les plus graves, compromettent sérieusement l'état de droit.
例如,在许多国家,对于甚至是最严的国际犯罪也不予惩罚的文化和不追究罪责的做法,极大地破坏了法治。
La pauvreté, l'analphabétisme, la discrimination contre les femmes, la corruption, l'irresponsabilité généralisée et le chômage des jeunes continuent de susciter de graves inquiétudes.
贫穷、文盲、歧视妇女、腐败、缺乏问责、青年失业率高等问题广泛存在,继续引起严的关切。
La convoitise et l'irresponsabilité de quelques-uns, conjuguées à la négligence politique de certains autres, a plongé le monde dans une situation de grande incertitude.
少数人的贪婪和不负责任,再加上其他一些人的政治疏忽,使得全世界陷入了极为不确定的局面。
Libérer ces terroristes au moment où la communauté internationale s'emploie à combattre le terrorisme international constitue également un acte immoral et relève d'une grave irresponsabilité.
同样,当国际社正努力打击恐怖主义之时,释放这些恐怖主义分子,是一项不道德和非常不负责任的行为。
Les retards s'expliquent non par l'irresponsabilité budgétaire mais par l'augmentation rapide des dépenses inscrites aux budgets, notamment les budgets des opérations de maintien de la paix.
推迟付款的原因不是财政失职,而是预算支出、尤其是维持和平特派团预算的迅速增加。
Passant aux observations du représentant d'Antigua-et-Barbuda, l'intervenant dit que par le passé, il n'était pas possible de débattre de la politique industrielle sans être taxé d'irresponsabilité.
谈到安提瓜和巴布达代表的意见时,他说,过去,一讨论产业政策,就称其不负责任。
Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.
美国政府的虚伪和不负责任做法达到登峰造极的地步,它收容和保护在美国本土针对我国人民策划新行的恐怖主义分子。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜欢安理时而对完全不负责的英国报界的某些报道作出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La surestimation des besoins en transport aérien est une marque d'irresponsabilité.
空运所需经费,预算编制过多,证明缺乏财务任。
La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.
在次生态灾难中,一连串的失职令人沮丧。
Des femmes adultes de la communauté, caractérisent l'irresponsabilité paternelle comme étant une violence fréquente et grave.
社区的成年妇女认为父亲不负任也是一种常常发生的情节严
的暴力行为。
Si le Conseil cède devant les pressions des États-Unis, il devra assumer les graves conséquences d'une telle irresponsabilité.
如果安理会屈服于美国压力,那么,它必须面对种不负
任行为的严
后果。
Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.
由地球上的一所有者承担由少数享有特权的人的不负
任的行为造成的损失,是不可
受的。
Cette résolution du Conseil est la claire manifestation de l'irresponsabilité et de l'injustice des actions du Conseil de sécurité.
上述安全理事会决议不过是安全理事会不负任和不公平行动的明证。
La politique de l'autruche est une preuve d'irresponsabilité à l'égard de l'humanité actuelle et de toutes les générations futures.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天的人类和后代的任感。
La plupart de ces plaintes portent essentiellement sur l'irresponsabilité des époux ou la violation du droit au travail des femmes.
大部分申诉涉及配偶不负任,或侵犯妇女的就业权利。
Ce faisant, la communauté internationale se trouve face à une alternative claire: faire preuve d'irresponsabilité collective ou de maturité.
为一挑战,国际社会面临着明确的选择:一种是集体不负
任的态度,一种是集体成熟的表示。
La crédibilité du Conseil de sécurité diminue en raison de sa partialité et de son irresponsabilité s'agissant d'imposer des sanctions.
安全理事会在实施制裁的问题上,行事偏袒,不负任,信誉正在下降。
Le manque de structures de participation et l'irresponsabilité gênent les collectivités locales pour garantir la viabilité de l'environnement et de la société.
由于缺乏参与机制和问制度,使得社区在保证环境和社会的可持续性方面相对
能为力。
À cause de l'irresponsabilité des spéculateurs, des peuples entiers sont saisis d'angoisse au lendemain des désastres financiers successifs qui menacent l'économie mondiale.
由于投机者的不负任做法,世界各国民众都因为威胁世界经济的一系列金融灾难而饱受煎熬。
Par exemple, dans nombre de pays, l'impunité et l'irresponsabilité, même pour les crimes internationaux les plus graves, compromettent sérieusement l'état de droit.
例如,在许多国家,对于甚至是最严的国际犯罪也不予惩罚的文化和不追究罪
的做法,极大地破坏了法治。
La pauvreté, l'analphabétisme, la discrimination contre les femmes, la corruption, l'irresponsabilité généralisée et le chômage des jeunes continuent de susciter de graves inquiétudes.
贫穷、文盲、歧视妇女、腐败、缺乏问、青年失业率高等问题广泛存在,继续引起严
的关切。
La convoitise et l'irresponsabilité de quelques-uns, conjuguées à la négligence politique de certains autres, a plongé le monde dans une situation de grande incertitude.
少数人的贪婪和不负任,再加上其他一些人的政治疏忽,使得全世界陷入了极为不确定的局面。
Libérer ces terroristes au moment où la communauté internationale s'emploie à combattre le terrorisme international constitue également un acte immoral et relève d'une grave irresponsabilité.
同样,当国际社会正努力打击恐怖主义之时,释放些恐怖主义分子,是一项不道德和非常不负
任的行为。
Les retards s'expliquent non par l'irresponsabilité budgétaire mais par l'augmentation rapide des dépenses inscrites aux budgets, notamment les budgets des opérations de maintien de la paix.
推迟付款的原因不是财政失职,而是预算支出、尤其是维持和平特派团预算的迅速增加。
Passant aux observations du représentant d'Antigua-et-Barbuda, l'intervenant dit que par le passé, il n'était pas possible de débattre de la politique industrielle sans être taxé d'irresponsabilité.
谈到安提瓜和巴布达代表的意见时,他说,过去,一讨论产业政策,就称其不负任。
Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.
美国政府的虚伪和不负任做法达到登峰造极的地步,它收容和保护在美国本土针对我国人民策划新行动的恐怖主义分子。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜欢安理会时而对完全不负的英国报界的某些报道
出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。
La surestimation des besoins en transport aérien est une marque d'irresponsabilité.
空运所需经费,预算编制过多,证明缺乏财务责任。
La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.
在这次生态灾难中,一连串的失职令人沮丧。
Des femmes adultes de la communauté, caractérisent l'irresponsabilité paternelle comme étant une violence fréquente et grave.
社区的成年妇女认为父亲不负责任也是一种常常发生的情节严的暴力行为。
Si le Conseil cède devant les pressions des États-Unis, il devra assumer les graves conséquences d'une telle irresponsabilité.
如果安理会屈服于美国压力,那么,它必须面对这种不负责任行为的严后果。
Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.
由地球上的一无所有者承担由少数享有特权的人的不负责任的行为造成的损失,是不可接受的。
Cette résolution du Conseil est la claire manifestation de l'irresponsabilité et de l'injustice des actions du Conseil de sécurité.
上述安全理事会决议不过是安全理事会不负责任和不公平行动的明证。
La politique de l'autruche est une preuve d'irresponsabilité à l'égard de l'humanité actuelle et de toutes les générations futures.
因,
埋在沙子里反映了我们缺乏对今天的人类和后代的责任感。
La plupart de ces plaintes portent essentiellement sur l'irresponsabilité des époux ou la violation du droit au travail des femmes.
大部分申诉涉及配偶不负责任,或侵犯妇女的就业权利。
Ce faisant, la communauté internationale se trouve face à une alternative claire: faire preuve d'irresponsabilité collective ou de maturité.
为迎接这一挑战,国际社会面临着明确的选择:一种是集体不负责任的态度,一种是集体成熟的表示。
La crédibilité du Conseil de sécurité diminue en raison de sa partialité et de son irresponsabilité s'agissant d'imposer des sanctions.
安全理事会在实施制裁的问题上,行事偏袒,不负责任,信誉正在下降。
Le manque de structures de participation et l'irresponsabilité gênent les collectivités locales pour garantir la viabilité de l'environnement et de la société.
由于缺乏参与机制和问责制度,使得社区在保证环境和社会的可持续性方面相对无能为力。
À cause de l'irresponsabilité des spéculateurs, des peuples entiers sont saisis d'angoisse au lendemain des désastres financiers successifs qui menacent l'économie mondiale.
由于投机者的不负责任做法,世界各国民众都因为威胁世界经济的一系列金融灾难而饱受煎熬。
Par exemple, dans nombre de pays, l'impunité et l'irresponsabilité, même pour les crimes internationaux les plus graves, compromettent sérieusement l'état de droit.
例如,在许多国家,对于甚至是最严的国际犯罪也不予惩罚的文化和不追究罪责的做法,极大地破坏了法治。
La pauvreté, l'analphabétisme, la discrimination contre les femmes, la corruption, l'irresponsabilité généralisée et le chômage des jeunes continuent de susciter de graves inquiétudes.
贫穷、文盲、歧视妇女、腐败、缺乏问责、青年失业率高等问题广泛存在,继续引起严的关切。
La convoitise et l'irresponsabilité de quelques-uns, conjuguées à la négligence politique de certains autres, a plongé le monde dans une situation de grande incertitude.
少数人的贪婪和不负责任,再加上其他一些人的政治疏忽,使得全世界陷入了极为不确定的局面。
Libérer ces terroristes au moment où la communauté internationale s'emploie à combattre le terrorisme international constitue également un acte immoral et relève d'une grave irresponsabilité.
同样,当国际社会正努力打击恐怖主义之时,释放这些恐怖主义分子,是一项不道德和非常不负责任的行为。
Les retards s'expliquent non par l'irresponsabilité budgétaire mais par l'augmentation rapide des dépenses inscrites aux budgets, notamment les budgets des opérations de maintien de la paix.
推迟付款的原因不是财政失职,而是预算支出、尤其是维持和平特派团预算的迅速增加。
Passant aux observations du représentant d'Antigua-et-Barbuda, l'intervenant dit que par le passé, il n'était pas possible de débattre de la politique industrielle sans être taxé d'irresponsabilité.
谈到安提瓜和巴布达代表的意见时,他说,过去,一讨论产业政策,就称其不负责任。
Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.
美国政府的虚和不负责任做法达到登峰造极的地步,它收容和保护在美国本土针对我国人民策划新行动的恐怖主义分子。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜欢安理会时而对完全不负责的英国报界的某些报道作出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La surestimation des besoins en transport aérien est une marque d'irresponsabilité.
空运所需经费,预算编制过多,证明缺乏财务责任。
La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.
在这次生态灾难中,一连串的失职令人沮丧。
Des femmes adultes de la communauté, caractérisent l'irresponsabilité paternelle comme étant une violence fréquente et grave.
社区的成年妇女认为父亲不负责任也是一种常常发生的情节严的暴力行为。
Si le Conseil cède devant les pressions des États-Unis, il devra assumer les graves conséquences d'une telle irresponsabilité.
如果安理会屈服于美国压力,那么,它必须面这种不负责任行为的严
后果。
Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.
由地球上的一无所有者承担由少数享有特权的人的不负责任的行为造成的损失,是不可接受的。
Cette résolution du Conseil est la claire manifestation de l'irresponsabilité et de l'injustice des actions du Conseil de sécurité.
上述安全理事会决议不过是安全理事会不负责任和不公平行动的明证。
La politique de l'autruche est une preuve d'irresponsabilité à l'égard de l'humanité actuelle et de toutes les générations futures.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏的人类和后代的责任感。
La plupart de ces plaintes portent essentiellement sur l'irresponsabilité des époux ou la violation du droit au travail des femmes.
大部分申诉涉及配偶不负责任,或侵犯妇女的就业权利。
Ce faisant, la communauté internationale se trouve face à une alternative claire: faire preuve d'irresponsabilité collective ou de maturité.
为迎接这一挑战,国际社会面临着明确的选择:一种是集体不负责任的态度,一种是集体成熟的表示。
La crédibilité du Conseil de sécurité diminue en raison de sa partialité et de son irresponsabilité s'agissant d'imposer des sanctions.
安全理事会在实施制裁的问题上,行事偏袒,不负责任,信誉正在下降。
Le manque de structures de participation et l'irresponsabilité gênent les collectivités locales pour garantir la viabilité de l'environnement et de la société.
由于缺乏参与机制和问责制度,使得社区在保证环境和社会的可持续性方面相无能为力。
À cause de l'irresponsabilité des spéculateurs, des peuples entiers sont saisis d'angoisse au lendemain des désastres financiers successifs qui menacent l'économie mondiale.
由于投机者的不负责任做法,世界各国民众都因为威胁世界经济的一系列金融灾难而饱受煎熬。
Par exemple, dans nombre de pays, l'impunité et l'irresponsabilité, même pour les crimes internationaux les plus graves, compromettent sérieusement l'état de droit.
例如,在许多国家,于甚至是最严
的国际犯罪也不予惩罚的文化和不追究罪责的做法,极大地破坏了法治。
La pauvreté, l'analphabétisme, la discrimination contre les femmes, la corruption, l'irresponsabilité généralisée et le chômage des jeunes continuent de susciter de graves inquiétudes.
贫穷、文盲、歧视妇女、腐败、缺乏问责、青年失业率高等问题广泛存在,继续引起严的关切。
La convoitise et l'irresponsabilité de quelques-uns, conjuguées à la négligence politique de certains autres, a plongé le monde dans une situation de grande incertitude.
少数人的贪婪和不负责任,再加上其他一些人的政治疏忽,使得全世界陷入了极为不确定的局面。
Libérer ces terroristes au moment où la communauté internationale s'emploie à combattre le terrorisme international constitue également un acte immoral et relève d'une grave irresponsabilité.
同样,当国际社会正努力打击恐怖主义之时,释放这些恐怖主义分子,是一项不道德和非常不负责任的行为。
Les retards s'expliquent non par l'irresponsabilité budgétaire mais par l'augmentation rapide des dépenses inscrites aux budgets, notamment les budgets des opérations de maintien de la paix.
推付款的原因不是财政失职,而是预算支出、尤其是维持和平特派团预算的迅速增加。
Passant aux observations du représentant d'Antigua-et-Barbuda, l'intervenant dit que par le passé, il n'était pas possible de débattre de la politique industrielle sans être taxé d'irresponsabilité.
谈到安提瓜和巴布达代表的意见时,他说,过去,一讨论产业政策,就称其不负责任。
Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.
美国政府的虚伪和不负责任做法达到登峰造极的地步,它收容和保护在美国本土针我国人民策划新行动的恐怖主义分子。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜欢安理会时而完全不负责的英国报界的某些报道作出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。