Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将任何国家抛弃在后面。
laisser à: confier,
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将任何国家抛弃在后面。
On a beaucoup accompli; mais on a aussi beaucoup laissé de côté.
我们取得了很大成果,但仍有许多事情有待去。
Le Brésil n'a pas laissé de demander l'universalisation du TICE.
巴西一贯主张《全面禁试条约》的普遍性。
Il ne faut pas, à mon avis, absolument pas laisser passer cette occasion de réformer.
改革的机会不应——我认为也决不能——错过。
La Seconde Guerre mondiale a été une grande tragédie qui a laissé de profondes cicatrices.
第二次世界大战是一场巨大浩劫,下了深深的伤痕。
La mission conduite par M. Gambari a, jusqu'à ce jour, laissé entrevoir de réelles perspectives encourageantes.
迄今为止,甘巴里先生进行的斡旋使命有助于我们看令人鼓舞的实际前景。
Ces chiffres ne peuvent nous laisser indifférents.
我们不能对这些数字无动于衷。
Nous ne pouvons pas laisser cela se produire.
我们不能这种情况发生。
Laissons les Cubains régler leurs problèmes entre eux.
古巴人自己解决自己的问题吧。
Il ne faut laisser aucune place au terrorisme.
绝对不能给予恐怖主义任何空间。
Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
令人欣慰的是,出现了进一步进展的迹象。
Nous ne devons pas laisser cela se produire.
我们决不容许这样的情况发生。
On ne devrait pas laisser perdurer la situation actuelle.
当前的严重情况不能够再任其继续下去。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远不能他们的悲剧被遗忘。
Sa présence extraordinaire a laissé sa marque au-delà de Sainte-Lucie.
不仅在圣卢西亚国内,而且在的海岸线以外,人们都继续感受
了他的存在。
Le libellé du paragraphe b) laissait la question ouverte.
款的措词方式使得这个问题没有得解决。
Aucune partie du monde ne doit être laissée pour compte.
这样一项努力不应忽视世界上的任何地区。
Le choix des témoins à charge laissait également à désirer.
起诉方证人的遴选也令人不满意。
Regarder et laisser faire n'est plus envisageable pour nous.
任何人都不能再“袖手旁观”了。
Nous devrions laisser la porte ouverte, mais devons fixer certains paramètres.
我们应当继续敞开大门,我们必须拟定某些要素。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
laisser à: confier,
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将任何国家抛弃在后面。
On a beaucoup accompli; mais on a aussi beaucoup laissé de côté.
们取得了很大成果,但仍有许多事情有待去做。
Le Brésil n'a pas laissé de demander l'universalisation du TICE.
巴西一贯主张《全面禁试条约》的普遍性。
Il ne faut pas, à mon avis, absolument pas laisser passer cette occasion de réformer.
改革的机会不应——认为也决不能——错过。
La Seconde Guerre mondiale a été une grande tragédie qui a laissé de profondes cicatrices.
第二次世界大战是一场巨大浩劫,留下了深深的伤痕。
La mission conduite par M. Gambari a, jusqu'à ce jour, laissé entrevoir de réelles perspectives encourageantes.
迄今为止,甘巴里先生进行的斡旋使命有助于们看到令
鼓舞的实际前景。
Ces chiffres ne peuvent nous laisser indifférents.
们不能对这些数字无动于衷。
Nous ne pouvons pas laisser cela se produire.
们不能让这种情况发生。
Laissons les Cubains régler leurs problèmes entre eux.
让古巴自己解决自己的问题吧。
Il ne faut laisser aucune place au terrorisme.
绝对不能给予恐怖主义任何空间。
Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
令欣慰的是,出现了进一步进展的迹象。
Nous ne devons pas laisser cela se produire.
们决不容许这样的情况发生。
On ne devrait pas laisser perdurer la situation actuelle.
当前的严重情况不能够任其继续下去。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
们永远不能让他们的悲剧被遗忘。
Sa présence extraordinaire a laissé sa marque au-delà de Sainte-Lucie.
不仅在圣卢西亚国内,而且在它的海岸线以外,们都继续感受到了他的存在。
Le libellé du paragraphe b) laissait la question ouverte.
款的措词方式使得这个问题没有得到解决。
Aucune partie du monde ne doit être laissée pour compte.
这样一项努力不应忽视世界上的任何地区。
Le choix des témoins à charge laissait également à désirer.
起诉方证的遴选也令
不满意。
Regarder et laisser faire n'est plus envisageable pour nous.
任何都不能
“袖手旁观”了。
Nous devrions laisser la porte ouverte, mais devons fixer certains paramètres.
们应当继续敞开大门,
们必须拟定某些要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
laisser à: confier,
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将任何国家抛弃在后面。
On a beaucoup accompli; mais on a aussi beaucoup laissé de côté.
我们取得了很大成果,但仍有许多事情有待去做。
Le Brésil n'a pas laissé de demander l'universalisation du TICE.
巴西一贯主张《全面禁试条约》普遍性。
Il ne faut pas, à mon avis, absolument pas laisser passer cette occasion de réformer.
改革机会不应——我认为也决不能——错
。
La Seconde Guerre mondiale a été une grande tragédie qui a laissé de profondes cicatrices.
第二次世界大战是一场巨大浩劫,留了深深
伤痕。
La mission conduite par M. Gambari a, jusqu'à ce jour, laissé entrevoir de réelles perspectives encourageantes.
迄今为止,甘巴里先生进行斡旋使命有助于我们看到令人鼓舞
实际前景。
Ces chiffres ne peuvent nous laisser indifférents.
我们不能对这些数字无动于衷。
Nous ne pouvons pas laisser cela se produire.
我们不能这种情况发生。
Laissons les Cubains régler leurs problèmes entre eux.
古巴人自己解决自己
问题吧。
Il ne faut laisser aucune place au terrorisme.
绝对不能给予恐怖主义任何空间。
Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
令人欣慰是,出现了进一步进展
迹象。
Nous ne devons pas laisser cela se produire.
我们决不容许这样情况发生。
On ne devrait pas laisser perdurer la situation actuelle.
当前严重情况不能够再任其继续
去。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远不能他们
悲剧被遗忘。
Sa présence extraordinaire a laissé sa marque au-delà de Sainte-Lucie.
不仅在圣卢西亚国内,而且在它海岸线以外,人们都继续感受到了他
存在。
Le libellé du paragraphe b) laissait la question ouverte.
款措词方式使得这个问题没有得到解决。
Aucune partie du monde ne doit être laissée pour compte.
这样一项努力不应忽视世界任何地区。
Le choix des témoins à charge laissait également à désirer.
起诉方证人遴选也令人不满意。
Regarder et laisser faire n'est plus envisageable pour nous.
任何人都不能再“袖手旁观”了。
Nous devrions laisser la porte ouverte, mais devons fixer certains paramètres.
我们应当继续敞开大门,我们必须拟定某些要素。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
laisser à: confier,
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将任何国家抛弃在后面。
On a beaucoup accompli; mais on a aussi beaucoup laissé de côté.
我们取得了很大成果,但仍有许多情有待去做。
Le Brésil n'a pas laissé de demander l'universalisation du TICE.
巴西一贯主张《全面禁试条约》的普遍性。
Il ne faut pas, à mon avis, absolument pas laisser passer cette occasion de réformer.
改革的机会不应——我认为也决不能——错过。
La Seconde Guerre mondiale a été une grande tragédie qui a laissé de profondes cicatrices.
第二次世界大战是一场巨大浩劫,留下了深深的伤痕。
La mission conduite par M. Gambari a, jusqu'à ce jour, laissé entrevoir de réelles perspectives encourageantes.
迄今为止,甘巴里先生进行的斡旋使命有助于我们看到令人鼓舞的实际前景。
Ces chiffres ne peuvent nous laisser indifférents.
我们不能对些数字无动于衷。
Nous ne pouvons pas laisser cela se produire.
我们不能让种情况发生。
Laissons les Cubains régler leurs problèmes entre eux.
让古巴人自己解决自己的问题吧。
Il ne faut laisser aucune place au terrorisme.
绝对不能给予恐怖主义任何空间。
Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
令人欣慰的是,出现了进一步进展的迹象。
Nous ne devons pas laisser cela se produire.
我们决不容许样的情况发生。
On ne devrait pas laisser perdurer la situation actuelle.
当前的严重情况不能够再任其继续下去。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远不能让他们的悲剧被遗忘。
Sa présence extraordinaire a laissé sa marque au-delà de Sainte-Lucie.
不仅在圣卢西亚国内,而且在它的海岸线以外,人们都继续感受到了他的存在。
Le libellé du paragraphe b) laissait la question ouverte.
款的措词方式使得个问题没有得到解决。
Aucune partie du monde ne doit être laissée pour compte.
样一项努力不应忽视世界上的任何地区。
Le choix des témoins à charge laissait également à désirer.
起诉方证人的遴选也令人不满意。
Regarder et laisser faire n'est plus envisageable pour nous.
任何人都不能再“袖手旁观”了。
Nous devrions laisser la porte ouverte, mais devons fixer certains paramètres.
我们应当继续敞开大门,我们必须拟定某些要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
laisser à: confier,
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将何国家抛弃在后面。
On a beaucoup accompli; mais on a aussi beaucoup laissé de côté.
我们取得了很大成果,但仍有许多事情有待去做。
Le Brésil n'a pas laissé de demander l'universalisation du TICE.
巴西一贯主张《全面禁试条约》的普遍性。
Il ne faut pas, à mon avis, absolument pas laisser passer cette occasion de réformer.
改革的机会不应——我认为也决不能——错过。
La Seconde Guerre mondiale a été une grande tragédie qui a laissé de profondes cicatrices.
第二次世界大战是一场巨大浩劫,留下了深深的伤痕。
La mission conduite par M. Gambari a, jusqu'à ce jour, laissé entrevoir de réelles perspectives encourageantes.
迄今为止,甘巴里先生进行的斡旋使命有助于我们看到令人鼓舞的实际前景。
Ces chiffres ne peuvent nous laisser indifférents.
我们不能对这些数字无动于衷。
Nous ne pouvons pas laisser cela se produire.
我们不能让这种情况发生。
Laissons les Cubains régler leurs problèmes entre eux.
让古巴人自己解决自己的问题吧。
Il ne faut laisser aucune place au terrorisme.
绝对不能给予恐怖主义何空间。
Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
令人欣慰的是,出现了进一步进展的迹象。
Nous ne devons pas laisser cela se produire.
我们决不容许这样的情况发生。
On ne devrait pas laisser perdurer la situation actuelle.
当前的严重情况不能够再其继续下去。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远不能让他们的悲剧被遗忘。
Sa présence extraordinaire a laissé sa marque au-delà de Sainte-Lucie.
不仅在圣卢西亚国内,而且在它的海岸线以外,人们都继续感受到了他的存在。
Le libellé du paragraphe b) laissait la question ouverte.
款的措词方式使得这个问题没有得到解决。
Aucune partie du monde ne doit être laissée pour compte.
这样一项努力不应忽视世界上的何地区。
Le choix des témoins à charge laissait également à désirer.
起诉方证人的遴选也令人不满意。
Regarder et laisser faire n'est plus envisageable pour nous.
何人都不能再“袖手旁观”了。
Nous devrions laisser la porte ouverte, mais devons fixer certains paramètres.
我们应当继续敞开大门,我们必须拟定某些要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
laisser à: confier,
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
些部长们指出,不得将任何国家抛弃在后面。
On a beaucoup accompli; mais on a aussi beaucoup laissé de côté.
我们取得了很大成果,但仍有许多事情有待去做。
Le Brésil n'a pas laissé de demander l'universalisation du TICE.
巴西贯主张《全面禁试条约》的普遍性。
Il ne faut pas, à mon avis, absolument pas laisser passer cette occasion de réformer.
改革的机会不应——我认为也决不能——错过。
La Seconde Guerre mondiale a été une grande tragédie qui a laissé de profondes cicatrices.
第二次世界大战是场巨大浩劫,留下了深深的伤痕。
La mission conduite par M. Gambari a, jusqu'à ce jour, laissé entrevoir de réelles perspectives encourageantes.
迄今为止,甘巴里先生进行的斡旋使命有助于我们看到令人鼓舞的实际前景。
Ces chiffres ne peuvent nous laisser indifférents.
我们不能对这些数字无动于衷。
Nous ne pouvons pas laisser cela se produire.
我们不能让这种情况发生。
Laissons les Cubains régler leurs problèmes entre eux.
让古巴人自己解决自己的问题吧。
Il ne faut laisser aucune place au terrorisme.
绝对不能给予恐怖主义任何空间。
Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
令人欣慰的是,出现了进步进展的迹象。
Nous ne devons pas laisser cela se produire.
我们决不容许这样的情况发生。
On ne devrait pas laisser perdurer la situation actuelle.
当前的严重情况不能够再任其继续下去。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远不能让他们的悲剧被遗忘。
Sa présence extraordinaire a laissé sa marque au-delà de Sainte-Lucie.
不仅在圣卢西亚国内,而且在它的海岸线以外,人们都继续感受到了他的存在。
Le libellé du paragraphe b) laissait la question ouverte.
款的措词方式使得这个问题没有得到解决。
Aucune partie du monde ne doit être laissée pour compte.
这样项努力不应忽视世界上的任何地区。
Le choix des témoins à charge laissait également à désirer.
起诉方证人的遴选也令人不满意。
Regarder et laisser faire n'est plus envisageable pour nous.
任何人都不能再“袖手旁观”了。
Nous devrions laisser la porte ouverte, mais devons fixer certains paramètres.
我们应当继续敞开大门,我们必须拟定些要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
laisser à: confier,
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将任何国家抛弃在后面。
On a beaucoup accompli; mais on a aussi beaucoup laissé de côté.
我们取得了很大成果,但仍有许多事情有待去做。
Le Brésil n'a pas laissé de demander l'universalisation du TICE.
巴西一贯主张《全面禁试约》的普遍性。
Il ne faut pas, à mon avis, absolument pas laisser passer cette occasion de réformer.
改革的机会不应——我认为也决不能——错过。
La Seconde Guerre mondiale a été une grande tragédie qui a laissé de profondes cicatrices.
第二次世界大战是一场巨大浩劫,下了深深的伤痕。
La mission conduite par M. Gambari a, jusqu'à ce jour, laissé entrevoir de réelles perspectives encourageantes.
迄今为止,甘巴里先生进行的斡旋使命有助于我们看到令人鼓舞的实际前景。
Ces chiffres ne peuvent nous laisser indifférents.
我们不能对这些数字无动于衷。
Nous ne pouvons pas laisser cela se produire.
我们不能让这种情况发生。
Laissons les Cubains régler leurs problèmes entre eux.
让古巴人自己解决自己的问题吧。
Il ne faut laisser aucune place au terrorisme.
绝对不能给予恐怖主义任何空间。
Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
令人欣慰的是,出现了进一步进展的迹象。
Nous ne devons pas laisser cela se produire.
我们决不容许这样的情况发生。
On ne devrait pas laisser perdurer la situation actuelle.
当前的严重情况不能够再任其继续下去。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远不能让他们的悲剧被遗忘。
Sa présence extraordinaire a laissé sa marque au-delà de Sainte-Lucie.
不仅在圣卢西亚国内,而且在它的海岸线以外,人们都继续感受到了他的存在。
Le libellé du paragraphe b) laissait la question ouverte.
款的措词方式使得这个问题没有得到解决。
Aucune partie du monde ne doit être laissée pour compte.
这样一项努力不应忽视世界上的任何地区。
Le choix des témoins à charge laissait également à désirer.
起诉方证人的遴选也令人不满意。
Regarder et laisser faire n'est plus envisageable pour nous.
任何人都不能再“袖手旁观”了。
Nous devrions laisser la porte ouverte, mais devons fixer certains paramètres.
我们应当继续敞开大门,我们必须拟定某些要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
laisser à: confier,
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长指出,
得将任何国家抛弃在后面。
On a beaucoup accompli; mais on a aussi beaucoup laissé de côté.
我取得了很大成果,但仍有许多事情有待去做。
Le Brésil n'a pas laissé de demander l'universalisation du TICE.
巴西一贯主张《全面禁试条约》的普遍性。
Il ne faut pas, à mon avis, absolument pas laisser passer cette occasion de réformer.
改革的机会应——我认为也决
能——错过。
La Seconde Guerre mondiale a été une grande tragédie qui a laissé de profondes cicatrices.
第二次世界大战是一场巨大浩劫,留下了深深的伤痕。
La mission conduite par M. Gambari a, jusqu'à ce jour, laissé entrevoir de réelles perspectives encourageantes.
迄今为止,甘巴里先生进行的斡旋使命有助于我看到令人鼓舞的实际前景。
Ces chiffres ne peuvent nous laisser indifférents.
我能对这些数字无动于衷。
Nous ne pouvons pas laisser cela se produire.
我能让这种情况发生。
Laissons les Cubains régler leurs problèmes entre eux.
让古巴人自己解决自己的问题吧。
Il ne faut laisser aucune place au terrorisme.
绝对能给予恐怖主义任何空间。
Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
令人欣慰的是,出现了进一步进展的迹象。
Nous ne devons pas laisser cela se produire.
我决
容许这样的情况发生。
On ne devrait pas laisser perdurer la situation actuelle.
当前的严重情况能够再任其继续下去。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我永远
能让他
的悲剧被遗忘。
Sa présence extraordinaire a laissé sa marque au-delà de Sainte-Lucie.
仅在圣卢西亚国内,而且在它的海岸线以外,人
都继续感受到了他的存在。
Le libellé du paragraphe b) laissait la question ouverte.
款的措词方式使得这个问题没有得到解决。
Aucune partie du monde ne doit être laissée pour compte.
这样一项努力应忽视世界上的任何地区。
Le choix des témoins à charge laissait également à désirer.
起诉方证人的遴选也令人满意。
Regarder et laisser faire n'est plus envisageable pour nous.
任何人都能再“袖手旁观”了。
Nous devrions laisser la porte ouverte, mais devons fixer certains paramètres.
我应当继续敞
大门,我
必须拟定某些要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
laisser à: confier,
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将任何国家抛弃在面。
On a beaucoup accompli; mais on a aussi beaucoup laissé de côté.
们取得了很大成果,但仍有许多事情有待去做。
Le Brésil n'a pas laissé de demander l'universalisation du TICE.
巴西一贯主张《全面禁试条约》的普遍性。
Il ne faut pas, à mon avis, absolument pas laisser passer cette occasion de réformer.
改革的机会不应——认为也决不能——错过。
La Seconde Guerre mondiale a été une grande tragédie qui a laissé de profondes cicatrices.
第二次世界大战是一场巨大浩劫,留下了深深的伤痕。
La mission conduite par M. Gambari a, jusqu'à ce jour, laissé entrevoir de réelles perspectives encourageantes.
迄今为止,甘巴里先生进行的斡旋使命有助于们看到令人鼓舞的实际前景。
Ces chiffres ne peuvent nous laisser indifférents.
们不能对这些数字无动于衷。
Nous ne pouvons pas laisser cela se produire.
们不能让这种情况发生。
Laissons les Cubains régler leurs problèmes entre eux.
让古巴人自己解决自己的问题吧。
Il ne faut laisser aucune place au terrorisme.
绝对不能给予恐怖主义任何空间。
Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
令人欣慰的是,出现了进一步进展的迹象。
Nous ne devons pas laisser cela se produire.
们决不容许这样的情况发生。
On ne devrait pas laisser perdurer la situation actuelle.
当前的严重情况不能够再任其继续下去。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
们永远不能让他们的悲剧被遗忘。
Sa présence extraordinaire a laissé sa marque au-delà de Sainte-Lucie.
不仅在圣卢西亚国内,而且在它的海岸线以外,人们都继续感到了他的存在。
Le libellé du paragraphe b) laissait la question ouverte.
款的措词方式使得这个问题没有得到解决。
Aucune partie du monde ne doit être laissée pour compte.
这样一项努力不应忽视世界上的任何地区。
Le choix des témoins à charge laissait également à désirer.
起诉方证人的遴选也令人不满意。
Regarder et laisser faire n'est plus envisageable pour nous.
任何人都不能再“袖手旁观”了。
Nous devrions laisser la porte ouverte, mais devons fixer certains paramètres.
们应当继续敞开大门,
们必须拟定某些要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
laisser à: confier,
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长指出,
得将任何国家抛弃在后面。
On a beaucoup accompli; mais on a aussi beaucoup laissé de côté.
我取得
很大成果,但仍有许多事情有待去做。
Le Brésil n'a pas laissé de demander l'universalisation du TICE.
巴西一贯主张《全面禁试条约》的普遍性。
Il ne faut pas, à mon avis, absolument pas laisser passer cette occasion de réformer.
改革的机会应——我认为也决
能——错过。
La Seconde Guerre mondiale a été une grande tragédie qui a laissé de profondes cicatrices.
第二次世界大战是一场巨大浩劫,留下深深的伤痕。
La mission conduite par M. Gambari a, jusqu'à ce jour, laissé entrevoir de réelles perspectives encourageantes.
迄今为止,甘巴里先生进行的斡旋使命有助于我看到令人鼓舞的实际前景。
Ces chiffres ne peuvent nous laisser indifférents.
我能对这些数字无动于衷。
Nous ne pouvons pas laisser cela se produire.
我能让这种情况发生。
Laissons les Cubains régler leurs problèmes entre eux.
让古巴人自己解决自己的问题吧。
Il ne faut laisser aucune place au terrorisme.
绝对能给予恐怖主义任何空间。
Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
令人欣慰的是,出现进一步进展的迹象。
Nous ne devons pas laisser cela se produire.
我决
容许这样的情况发生。
On ne devrait pas laisser perdurer la situation actuelle.
当前的严重情况能够再任其继续下去。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我永远
能让他
的悲剧被遗忘。
Sa présence extraordinaire a laissé sa marque au-delà de Sainte-Lucie.
仅在圣卢西亚国内,而且在它的海岸线以外,人
都继续感受到
他的存在。
Le libellé du paragraphe b) laissait la question ouverte.
款的措词方式使得这个问题没有得到解决。
Aucune partie du monde ne doit être laissée pour compte.
这样一项努力应忽视世界上的任何地区。
Le choix des témoins à charge laissait également à désirer.
起诉方证人的遴选也令人满意。
Regarder et laisser faire n'est plus envisageable pour nous.
任何人都能再“袖手旁观”
。
Nous devrions laisser la porte ouverte, mais devons fixer certains paramètres.
我应当继续敞开大门,我
必须拟定某些要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。