Uno de cada cuatro matrimonios termina en divorcio
四分之的婚姻以离婚而告终。
Uno de cada cuatro matrimonios termina en divorcio
四分之的婚姻以离婚而告终。
Un sistema de justicia que procure resolver todos los conflictos tramitando todas las denuncias de actos delictivos a través del sistema judicial probablemente estará sobrecargado y en definitiva fracasará.
个将所有刑事案件提交到法院统并试图以此来解决所有冲突的司法体有可能会负担过重并可能最后以失败而告终。
La Comisión Económica para América Latina y el Caribe considera que el proceso de examen y evaluación regional es una serie de actividades diferentes que culminarán en un acto regional durante su período anual.
拉加经委会把区域审查和评估看作列不同的活动,最后以委员会年会期间举办的个区域活动告终。
La comunidad internacional debe reconocer que si bien hay mucho que aprender de los interesados nacionales, en última instancia, los programas de asistencia o desarrollo fracasarán si los países no los sienten como propios.
际社会必须认识到,向家行动者学习的东西很多,而且任何这类助发展方案都必须有家的自主行动,否则,将以失败告终。
Añadió que creía que si se reanudaban las negociaciones debería existir algún tipo de mecanismo para que cada parte supiera la suerte que correría si las negociaciones fracasaban como consecuencia de las acciones de la otra parte.
他补充道,如果要恢复谈判,他认为应该建立某种机制,这样各方将知道如果由于对方的行动而谈判以失败而告终自己的命运将如何。
Al mismo tiempo, no consideraba prudente iniciar un nuevo proceso en forma prematura y esperaba que el Consejo estuviera de acuerdo en que no podría obtenerse ningún resultado positivo emprendiendo una nueva iniciativa que terminaría, como ha ocurrido con iniciativas anteriores, en el fracaso o el estancamiento.
我同时认为不宜过早启动新的进程,我希望安理会能够都认识到,任何新的努力如像过去样以失败陷入僵局而告终,将不会取得任何积极的效果。
El reciente intento del Gobierno de Israel de hacer inamovible su ilegal anexión de Jerusalén oriental volviendo a poner en vigor la Ley sobre bienes de personas ausentes, aunque ha fracasado, ha reflejado claramente los propósitos colonialistas y la mala fe de Israel, absolutamente contrarios a las condiciones necesarias para que se reanude el proceso de paz.
近日,以色列政府想借恢复《业主不在财产法规》之机来确立其对东耶路撒冷的非法吞并的企图虽然以失败而告终,但以色列的殖民意图和背信弃义昭然若揭,这与恢复和平进程的条件完全背道而驰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。