Las averiguaciones revelaron que el automóvil había sido robado la noche anterior.
调查后发现,该小车是在前一晚被人偷走。
Las averiguaciones revelaron que el automóvil había sido robado la noche anterior.
调查后发现,该小车是在前一晚被人偷走。
Hemos instalado una línea directa de seguridad de Internet para hacerse cargo de las averiguaciones y reclamaciones sobre materiales ofensivos en Internet.
此外,我们也设立了“网上安全热线”,专责处理有关网上不良资讯查询及投。
Durante los casi tres años ha pasado en detención desde entonces, las autoridades de inmigración hicieron diversas averiguaciones para determinar si la liberación del Sr.
在几乎三年时间里,他一直受到拘留,在此期间,移民当局进行了各调查,以确定在决定Ali先生地位前释放他是否对社区构成威胁或有逃离可能。
Este abogado examinó en Bengali los documentos presentados por el autor de la queja e hizo averiguaciones en el Tribunal de Primera Instancia de Madaripur.
这位律师审查了人提交孟加拉语文件,并且询问了马达里布尔法院。
Ni la esposa ni el padre del autor fueron informados de que se le había trasladado al hospital; tuvieron que hacer averiguaciones por su cuenta.
他被转院情况既未通告他妻子,也未告他父亲;他们必须自己去打听。
Si existen pruebas iniciales de que tal vez un funcionario del Servicio de Inmigración ha cometido un delito, acto seguido el Servicio lo notifica a la policía para que prosiga las averiguaciones.
如有表面证据显示入境事务队人员触犯刑事罪行,入境事务处会立即把个案转介警方,以作进一步调查。
El público puede formular directamente sus quejas al titular del cargo, que también puede comenzar las averiguaciones por iniciativa propia y dar a conocer los resultados de las investigaciones de interés público.
市民可直接向专员提;而专员也有权主动展开调查,并可发表关乎公众利益事项调查报告。
La jurisdicción del tribunal se limita a faltas que se someten sólo a un juicio sumario, las diligencias de procesamiento y ciertas averiguaciones, y a las causas civiles que no superen una cuantía determinada.
法院司法权仅限于只须简易程序审判罪行、拘押讼和某些调查,以及一定价值数额民事讼。
El departamento especial de la oficina del Fiscal del Distrito de Belgrado para el enjuiciamiento de criminales de guerra ha llevado a cabo averiguaciones y procedimientos de investigación contra 40 personas sospechosas de crímenes de guerra.
贝尔格莱德地区检察官办公室起战争刑事犯特别处已开展针对约40名战争罪嫌疑人调查和调查程序。
De esta manera, es grande el riesgo de que se libren de la acción penal, sobre todo que en su informe sobre las averiguaciones la OSSI se queja de falta de cooperación por parte de los contingentes militares.
因此,这些人很有可能逃避刑事起,尤其是监督厅在其报告中就有关军方分遣队对其调查不予合作态度表示了不满。
Entre julio de 1998 y junio de 2003, la Oficina recibió 3.705 reclamaciones y 90.700 averiguaciones relacionadas con cuestiones operacionales y de cumplimiento de las disposiciones de la Ordenanza sobre los datos personales (respeto del carácter privado) (cap.
在一九九八年七月至二〇〇三年六月期间,公署共接获3,705宗投及90,700项查询,这些投及查询均与公署运作和遵从《个人资料(私隐)条例》(简称私隐条例)(第486章)所规定事宜有关。
La secretaría de la Comisión de Indemnización observó que las averiguaciones preliminares entre los administradores de otras entidades de solución de reclamaciones se habían concentrado, en todos los casos, en métodos determinados y no habían intentado presentar un cuadro general.
赔偿委员会秘书处指,其他解决索赔案体主管提初步问题都集中在具体方法上,而非关注全盘情况。
Actualmente 60% de las averiguaciones del público y de los Estados Miembros sobre documentación se refiere a las operaciones de mantenimiento de la paz, y la Sección de Archivos y Expedientes no tiene recursos aprobados con cargo a la cuenta de apoyo.
目前,公众和会员国关于文件查询60%涉及维持和平,而档案和记录管理科目前在支助账户下没有任何业已核定资源。
Las mejoras introducidas en el sitio de la Intranet han permitido reducir el número de visitas en persona y de averiguaciones telefónicas y por este medio se da a conocer de manera rápida y sistemática la información más actualizada a todas las partes interesadas.
内联网站改进使得亲自前往有关部门或电话询问次数有所减少,并可经常向所有有关方面迅速传达最新信息。
De la información facilitada, tras realizar averiguaciones, la Comisión ha podido determinar que 14 de esos puestos (8 del cuadro orgánico y 6 de servicios generales) se cubrieron mediante ascensos, aunque el UNFPA ha indicado que se siguió el proceso establecido (véase el anexo I infra).
据经查询所提供资料,委员会得以确认,其中14个员额(8个专业人员员额和6个一般事务人员员额)是通过晋级填补,虽然人口基金表明它已遵循了既定程序(见下文附件一)。
Otro motivo de preocupación es que no se llevan a cabo investigaciones independientes en las comisarías de policía u otros lugares de detención para garantizar que no se produzcan torturas ni malos tratos, excepto el pequeño número de averiguaciones con participación externa mencionadas por la delegación (artículos 7 y 10 del Pacto)
除了代表团引述少数几次由外部参与调查之外,没有为了保证不发生酷刑或虐待行为,对警察所和其他监禁地点进行独立调查,则又是另一个令人关注问题(《公约》第七和十条)。
En la Sede, el funcionario será el coordinador de todas las averiguaciones relativas a expedientes procedentes de las oficinas exteriores y supervisará el procesamiento de los expedientes sobre el terreno por un oficial de información en la categoría P-2 (que se solicitará en la partida Personal temporario general) y un puesto de apoyo.
在总部,此人将作为所有来自外地与记录有关问询联系人,并且将指导一名P-2职等信息干事(将在一般临时助理项下请设)和一名支助员额处理外地记录。
Ni la confiscación del castillo de Aich ni el incendio de su casa de Viena podían justificar el incumplimiento del plazo, ya que habría cabido esperar razonablemente que hicieran averiguaciones en el banco de Karlsbad que había servido de intermediario en la compra de las acciones o preguntaran si había cupones de dividendos, declaraciones de renta u otras pruebas a disposición de las autoridades checas.
Aich古堡被没收和维也纳邸宅失火都不能作为未能在截止日期以前报正当理由,因为可以合理认为,提交人应该可向当初购买股票时担任中介Karlsbad银行查询或向捷克当局查询是否有股利卷、纳税报单或其他证据。
Se han preparado 15 procedimientos operacionales normalizados aplicables, entre otros, en los ámbitos del desempeño policial en las comunidades; la tramitación de los casos de abusos a menores; la atención a menores en riesgo; los procedimientos de justicia de menores; la averiguación previa en materia de delitos; la investigación y los atestados sobre accidentes de tráfico; el uso de la fuerza; los registros y confiscaciones; la notificación de defunciones; los avisos de bomba; los artefactos explosivos caseros y la munición sin estallar; la actuación en los tribunales; el manejo de vehículos policiales; los procedimientos y la formación sobre la escolta en las operaciones de repatriación.
针对一些领域制订了15项标准业务程序,包括:社区治安、处置虐待儿童案;处置风险儿童;少年讼程序;罪行初步调查;交通事故调查和报告;使用武力;搜查和收缴;死亡通知;炸弹威胁;土制爆炸装置和未引爆弹药;法院责任;警察车辆行动;遣返押送程序和培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。