La comunidad internacional no debe bajar la guardia aunque haya concluido el ciclo bianual sobre la cuestión del agua.
实上,虽然处理水问题两年期执周期已经结束,但是,社会仍不应放松警惕。
一年两次,一年两度
La comunidad internacional no debe bajar la guardia aunque haya concluido el ciclo bianual sobre la cuestión del agua.
实上,虽然处理水问题两年期执周期已经结束,但是,社会仍不应放松警惕。
Se prevé que en el futuro se celebren reuniones bianuales, parecidas a las dos que ya ha organizado la OMS.
预计今后会议将在双边基础上举,这同卫生组织已经举办两次会议相同。
Además, todos los supervisores deben presentar un informe semestral al Departamento y estos informes se examinan además en reuniones bianuales que se llevan a cabo con cada supervisor.
此外,所有监督员还必须每半年向该部作一次报告,这些报告将在与每个监督员举一年两次会议上进详细讨论。
Si el tema permanece en el programa de la Cuarta Comisión, la resolución respectiva debería ser bianual, con una disposición que permita a la Comisión continuar reuniéndose en forma anual.
如果该项目仍保留在第四委员会议程上,关于该项目决议应该每两年做出一次,决议中应载有一项条款,使委员会能够继续每年开会。
Las actividades de prevención de la violencia gozan de prioridad en el acuerdo bianual de colaboración firmado entre el Ministerio de Sanidad y la Organización Mundial de la Salud (OMS).
预防暴力活动是卫生部和世界卫生组织签署两年合作协定优先事项。
La contribución bianual de cada organización patrocinadora (las Naciones Unidas y la OMC) es de 33.949.700 francos suizos o 26.732.000 dólares al tipo de cambio de 1,27 francos suizos por dólar.
每一上级机构(联合和世贸组织)两年缴款33 949 700瑞士法,1.27瑞士法兑1.00美元汇率计算,即26 732 000美元。
Por ejemplo, la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones planifica y coordina centralmente exámenes bianuales en todas las misiones a fin de evaluar la marcha de las actividades de apoyo.
例如特派团支助厅每年对所有特派团进两次中央规划和协调审查,以期评估其提供支助现况。
El Sr. Sopoaga (Tuvalu) pide al Oficial Encargado de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que explique la financiación del próximo programa bianual de la Convención.
Sopoaga先生(图瓦卢)要求《联合气候变化框架公约》负责官员说明即将到来《公约》两年期方案经费筹措情况。
Se generarán y compartirán conocimientos en los ámbitos de actividad estratégicos mediante sesiones de intercambio y comparación, reuniones bianuales sobre estrategias de comercialización y el enriquecimiento del contenido del centro en línea de conocimientos de ventas y comercialización.
将通过交流和比较会、半年一次战略销售会议,并通过扩充在线销售知识中心有关销售和营销内容,培养和交流战略业务方面知识。
La Secretaría explicó que, sobre la base de la experiencia en el pasado, la presentación de informes bianuales era más significativa para la Organización que la presentación de informes trimestrales y que se darían a conocer instrucciones en que se contemplara ese cambio.
秘书处解释说,以往经验表明,每半年编写报告比每一季度编写报告对本组织更有意义,而且将重新颁发指示,以允许作这一修改。
Si el tema permanece en el programa de la Cuarta Comisión, la resolución correspondiente debería ser bianual, con una disposición que permita al Comité Científico de las Naciones Unidas para el estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas continuar reuniéndose en forma anual.
如果该项目仍保留在第四委员会议程上,关于该项目决议应该每两年通过一次,但决议中应载有规定,使联合原子辐射影响问题科学委员会能继续每年开会。
Se coincidió en que la reunión bianual de los principales donantes debía ser más sustantiva y que había que ampliar la participación en ella, entre otras cosas incluyendo a los organismos de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales pertinentes.
已议定这个一年两次主要捐助者会议应较有实质性,应扩大参加,特别是应包括有关联合机构和其他机构和非政府组织。
El Consejo Económico y Social es el encargado de supervisar y orientar la aplicación de los distintos acuerdos, a través de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que, en su primer ciclo bianual, ha acordado centrarse en el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos.
经济及社会理事会有责任通过可持续发展委员会监测和指导不同协定执情况,可持续发展委员会已经同意在其第一个两年周期把供水、卫生和人类住区问题作为工作中心。
El examen de la mujer en el desarrollo, en el marco de la labor de la Asamblea General sobre asuntos económicos y financieros, con carácter bianual, ofrece una excelente oportunidad para destacar la perspectiva de género en las cuestiones actuales y nuevas y de contribuir a la formulación y aplicación de políticas y programas de desarrollo que tengan en cuanta las cuestiones de género.
在大会有关经济和财政事项工作框架内一年两次对妇女参与发展问题进审议,为在当前和新出现经济问题中突出性别观点以及促进对性别问题有敏感认识发展政策和方案编制与执提供了一个重要机会。
El Sr. Omene (Nigeria), observando que los resultados del primer ciclo bianual del programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible han puesto de manifiesto los problemas y los obstáculos que los países en desarrollo tienen que superar para poder alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, celebra del enfoque de múltiples participantes aplicado durante los períodos de sesiones de examen y formulación de políticas de la Comisión.
Omene先生(尼日利亚)指出,可持续发展委员会第一个两年期工作方案成果表明了发展中家在实现千年发展目标过程中必须克服障碍和挑战,他欢迎委员会在各届审查和政策会议期间使用多方利益有关者办法。
Como se ha mencionado en relación con la recomendación formulada en el párrafo 208, el cambio propuesto hacia un presupuesto bianual y otros cambios en relación con la gestión basada en los resultados (véase la respuesta a las recomendaciones del párrafo 12 p)) darán al ACNUR más margen para basarse en disposiciones existentes en su Manual en relación con la planificación plurianual y adoptar un enfoque más estratégico y de más largo plazo para sus operaciones.
如在针对第208段建议采取措施中所述,关于转为两年期预算提议和在成果管理制方面其他事态发展(见上文对第12(p)段建议答复)将使难民署有更大余地,在多年期规划方面在《手册》现有规定基础上进一步发展,并采取一种更具战略性和长期性办法开展其业务。
La propuesta de que el ACNUR tenga un presupuesto bianual a partir del bienio 2008-2009 entrañará la necesidad de que el ACNUR revise sus procesos de planificación; este cambio permitirá al ACNUR modificar su Manual para lograr una mayor coherencia entre sus propios procesos de planificación interna en la preparación de su presupuesto bianual y su aportación a la sección del presupuesto bianual de las Naciones Unidas referida al ACNUR.
关于难民署从2008-2009两年期开始转为两年期预算提议意味着难民署将需要修订其规划流程,这一举措将使难民署能够修订其《手册》,确保其编制两年期预算内部规划流程与其对联合两年期预算有关难民署章节投入更加一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。